After hours in the hidden room, Charlie felt both overwhelmed and exhilarated. The clock showed that it was long past midnight, yet he didn’t want to leave. As he sat at the desk, he noticed a small notebook lying near the letter. On its cover, in faded letters, it read: “For the Next Seeker.” Carefully opening it, he found a blank page with an inscription: “Write your name here to join the Society of Seekers.”
Without hesitation, Charlie picked up the pen lying next to it and wrote his name. The ink shimmered for a moment, then dried, sealing his place in Willowbrook’s history. As he finished writing, he felt a strange warmth, as if the room itself were welcoming him as a new member.
Over the next few weeks, Charlie would come back to the secret room after classes, reading more about the society’s discoveries and learning new things about his school. He was filled with excitement, knowing he had unlocked a secret that most people would never discover.
Soon, he realized that he wasn’t alone in his quest; he saw little signs that someone else was also visiting the room—books moved, new notes left behind. It dawned on him that there might be other seekers, students just as curious as he was, joining in the hidden legacy. One evening, he found a note addressed to him: “Welcome to the Society of Seekers. Your journey has only begun.”
From that day forward, Charlie became part of a tradition that linked him to generations of students. Each day, he felt more connected to the mysteries, learning to see his school not as just walls and rooms but as a place of wonder and hidden stories. The secret room was now his sanctuary, and he knew that someday, he too would leave something behind for future seekers to discover.
Key Words:
overwhelmed - 不知所措的
exhilarated - 兴奋的
midnight - 午夜
notebook - 笔记本
inscription - 题词
shimmered - 闪烁
sealing - 封存
quest - 探索
legacy - 传承
sanctuary - 庇护所
中文译文:
在秘密房间里呆了几个小时后,查理既感到不知所措,又感到兴奋。时钟显示已经远超过午夜,但他舍不得离开。当他坐在桌旁时,发现信旁边有一本小笔记本。封面上用褪色的字母写着:“给下一位探索者。”他小心地翻开,发现一页空白页,上面题着一行字:“在此写下你的名字,加入探索者社团。”
查理毫不犹豫地拿起旁边的笔写下了自己的名字。墨水闪烁了一会儿,随即干涸,将他的名字永远铭刻在威洛布鲁克的历史中。当他写完时,感到一种奇异的温暖,仿佛整个房间在欢迎他成为新成员。
接下来的几周里,查理放学后会回到秘密房间,阅读更多社团的发现故事,并了解关于他学校的新知识。他感到无比兴奋,知道自己解锁了一个大多数人永远不会发现的秘密。
很快,他意识到自己并不是孤身一人在探索;他发现有些迹象表明还有其他人也在拜访这个房间——书被挪动了,新的便条被留下。渐渐地,他意识到或许有其他像他一样充满好奇的学生也加入了这个隐藏的传承。某个傍晚,他发现一张写给他的便条:“欢迎加入探索者社团。你的旅程才刚刚开始。”
从那天起,查理成了连接一代代学生的传统的一部分。每天,他都感觉自己与这些谜团更亲近了一些,把他的学校视作充满奇迹和隐藏故事的地方。秘密房间成了他的庇护所,他知道有一天,他也会在这里为未来的探索者留下属于他的痕迹。
扫码加阅读群
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter One 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Two 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Three: A New Challenge 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Four: A Betrayal 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Six: The Rescue Mission 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter Seven: A New Strategy 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter 8: A Difficult Decision 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter 9: A New Era 原创小说 |《玉刃》The Jade Blade Chapter 10: Li Mei's Legacy Book 2 原创小说 | Chapter 1: The Mysterious Letter 原创小说 | Chapter 2: The First Clue 原创小说 | Chapter 3: The Ancient Oak Tree 原创小说 | Chapter 4: The Flowery Path 原创小说 | Chapter 5: The Hidden Treasure Book 3 原创小说 | Chapter 1: The Enchanted Garden 原创小说 | Chapter 2: The Hidden Door 原创小说 | Chapter 3: The Guardian of the Garden 原创小说 | Chapter 4: The Trials of the Garden 原创小说 | Chapter 5: The Return Home Book 4 原创小说 | Chapter 5: The True Treasure
Book 5
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Return Home
Book 6
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Return of the King
Book 7
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: Love in Full Bloom
Book 8
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: A New Chapter
Book 9
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: Finding Her Place
Book 10
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: Back in the Game
Book 11
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: The Secret of Room 207
Book 12
读英文微小说,习得英语词汇 | Chapter 5: More Than Friends
Book 13