Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
《未选择的路》作者:罗伯特·弗罗斯特 (注:在此采用顾子欣先生的译本)
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另外一条路。
它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人、更美丽;
虽然在这两条小路上,都很少留下旅人的足迹;
虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径绵延无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:一片树林里分出两条路——
而我选了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路。
【实用表达】
1. Two roads diverged
In life, we often face moments where two roads diverged, and we must choose our path.
在生活中,我们常常面临两条路分开的时刻,我们必须选择自己的道路。
2. Sorry I could not travel both
When I had to choose between two job offers, I felt sorry I could not travel both.
当我必须在两个工作机会之间选择时,我感到遗憾无法同时选择。
3. One traveler
As one traveleron this journey, I must make decisions that reflect my values.
作为这个旅程中的一个旅行者,我必须做出反映我价值观的决定。
4. Looked down one as far as I could
I looked down one as far as I couldbefore deciding to go for the more adventurous option.
在决定选择更冒险的选项之前,我尽量向前看那条路。
5. Bent in the undergrowth
The path I chose bent in the undergrowth, leading to unexpected challenges.
我选择的道路在灌木丛中弯曲,带来了意想不到的挑战。
6. Took the other, as just as fair
I took the other, as just as fair, realizing both options had their merits.
我选择了另一条,同样公平,意识到这两种选择各有优点。
7. Grassy and wanted wear
The grassy and wanted wear path seemed inviting, suggesting fewer travelers had taken it.
这条草木丛生的小径似乎很有吸引力,表明走这条路的游客较少。
8. Worn them really about the same
Upon reflection, I found that both choices were worn them really about the samein their own ways.
经过反思,我发现这两条路其实磨损得差不多,各有各的方式。
9. Way leads on to way
I realized that each decision I make is a step forward, as way leads on to way.
我意识到我所做的每一个决定都是向前迈出的一步,正如一条路通向另一条路。
10. Doubted if I should ever come back
After moving to a new city, I doubted if I should ever come back to my hometown.
在搬到新城市后,我怀疑自己是否会回到故乡。
11. I took the one less traveled by
In my career, I often choose projects that others avoid; I took the one less traveled by.
在我的职业生涯中,我常常选择别人避免的项目;我选择了那条人迹罕至的路。
12. Made all the difference
That decision to pursue my passion made all the differencein my happiness.
那个追求激情的决定让我的幸福大不相同。
加入我们,一起学习吧!