《虎口脱险》中不可或缺的那个大反派

文摘   2025-01-31 15:57   北京  

这部可以看一辈子的法国喜剧片,也是中国电影译制事业的顶流。而由翁振新配音的德军上校,堪称一绝,“蠢”出了新高度。

世界上真的存在常看常新,可以看一辈子的艺术作品的,比如这部《虎口脱险》。有一年电影节看的是法文原版,全场依然笑得前仰后合,但是如果这些法国人、英国人、德国人……用纯正的带上海风味的普通话对话呢,它非但不逊色,甚至还要更胜一筹——是的,我没听说有人会对着《虎口脱险》原版原声录音反复听的,但是译制版的,能看,能听,而且不管什么时候,你看它永远会开心,而其中,阿赫巴赫少校不是主角,却是不可或者的大配角儿,硬里子。无比精明的翁振新老师,把一个德国笨蛋配出了标杆级的“蠢”度,真的是可以载入史册那种级别。听说老先生五一前故去了,剪辑了一点片段,以为纪念。感谢上译厂的那些伟大的导演、演员,主角、配角们,他们为后人留下了用汉语诠释外国作品的标杆,告诉我们,我们的语言在艺术表达上,具有无限可能。

森森老电影画刊
最精美的老电影图片,最高清的老电影视频,欢迎进入森森的老电影世界。
 最新文章