作者:刘康龙
ISBN:978-7-5213-5811-7
出版时间:2024年10月
定价:59.9元
内容简介
本书对实务翻译研究中多个领域的历史与现状进行了深入考察。通过系统对比国内外研究成果,精准捕捉学术前沿动态,本书不仅全面梳理了国内外实务翻译领域的研究现状,还充分展现了各领域翻译研究的共性与特性。
全书内容共八章。第一章概述翻译研究框架与理论探索,以及实务翻译的理论应用、研究方法和研究现状等;第二至八章依次对新闻、商务、财经、法律、科技、视听以及本地化等七个实务翻译研究领域予以介绍,每章皆从定义出发,梳理该领域的研究发展脉络,阐述最新研究进展,包含研究主题、研究范式、研究方法等,同时剖析代表性案例。
目录概览
左右滑动,查看更多
作者简介
刘康龙,香港理工大学中文及双语学系副教授。主要研究领域为语料库翻译研究、人工智能与翻译、语言和翻译教学、《红楼梦》翻译研究等。2009年于香港中文大学获翻译学博士学位后,曾任职于香港数所大学。目前担任香港翻译学会官方刊物《翻译季刊》副主编,发表学术论文见于Lingua、Target、Perspectives、International Journal of Specialised Translation、Language Sciences、System、《中国翻译》、《外语教学与研究》等期刊;在Springer出版专著Corpus-Assisted Translation Teaching: Issues and Challenges(2020),并主持数项香港研究资助局及香港理工大学资助研究项目。兼任香港翻译学会执委及中国翻译协会第七届理事会理事。
样章抢先看
左右滑动,查看更多
(点击可查看大图)
编辑推荐
随着社会的持续发展,人类交流领域得以不断拓展且变得日益多元化,实务翻译显得愈发重要。本书不仅填补了翻译学界关于实务翻译系统研究的空白,而且对于推动实务翻译领域的发展具有重要意义。此外,书中丰富的案例研究和前沿理论探讨,能够激发读者对于实务翻译研究的兴趣与热情。本书有助于培养具备扎实理论基础和丰富实践经验的翻译人才,促进翻译理论与实践的深度融合。
本书理论与实践兼备,适合广大翻译研究者、翻译教师、翻译专业硕博研究生、翻译从业人员以及语言服务行业人员等借鉴参考。
本书为“外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书·应用翻译研究”中的一部,丛书总主编和“应用翻译研究”子系列主编均为王克非教授。除“应用翻译研究”子系列之外,“翻译学核心话题系列丛书”还包括“理论翻译研究”“翻译文化研究”“语料库翻译研究”和“口译研究”四个子系列,目前共推出图书20部。
购书方式
点击图片即可购买
11.20—11.26 七五折优惠!
“外语学科核心话题前沿研究文库”介绍
随着中国特色社会主义进入新时代,国家对外开放深化、信息技术发展、语言产业繁荣与教育领域改革等对我国外语教育发展和外语学科建设产生了深远影响,也有力推动了我国外语学术出版事业的发展。为梳理学科发展脉络,展现前沿研究成果,外语教学与研究出版社汇聚国内外语学界各相关领域专家学者,精心策划了“外语学科核心话题前沿研究文库”。
“文库”各册围绕外语学科重要研究领域某一核心话题,深入探讨该话题在国内外的研究脉络,梳理主要概念、理论与方法,并展望未来研究趋势。“文库”具有学术性、体系性、前沿性和引领性,既有全面的宏观视野,又有深入、细致的分析,能够为外语学科及其他相关学科的研究生、教师及研究者提供有益参考,也能够为我国外语学科研究的创新发展与成果传播作出积极贡献。