Is there anything more wonderful?
After we have floundered
through our separate pain
we come to this. I bind myself to you,
like otters wrapped in kelp, so the current
wil not steal us as we sleep.
Through the night we turn together,
rocked in the shallow surf,
pebbles polished by the sea.
(Ellen Bass)
《睡在一起》
还有什么比这更美妙的吗?
在我们从各自的痛苦中
挣扎过后,
我们来到了这里。我把自己绑在你身上,
就像海獭裹在海带里,这样,水流
就不会在我们睡觉时把我们悄悄带走。
整夜,我们一起旋转,
在浅浅的海浪中摇摆,
像鹅卵石,被大海磨得非常光亮。
(Ellen Bass,xmj 译)
《走向树林》,爱德华·蒙克,1915.