I am doing laps at night, alone
In the indoor pool. Outside
It is snowing, but I am warm
And weightless, suspended and out
Of time like a fly in amber.
She is thousands of miles
From here, and miles above me,
Ghosting the stratosphere,
Heading from New York to London.
Though it is late, even
At that height, I know her light
Is on, her window a square
Of gold as she reads mysteries
Above the Atlantic. I watch
The line of black tile on the pool’s
Floor, leading me down the lane.
If she looks down by moonlight,
Under a clear sky, she will see
Black water. She will see me
Swimming distantly, moving far
From shore, suspended with her
In flight through the wide gulf
As we swim toward land together.
(George Bilgere)
夜间飞行
晚上在室内游泳池,我独自
游了一圈又一圈。屋外
正在下雪,但我很暖和
失重、悬浮,就像琥珀里的苍蝇
超越了时间。
她在数千英里之外
在我上方数英里处,
滑行于平流层,
从纽约飞往伦敦。
我知道,虽然已经很晚了,
即使在那个高度也很晚了,
但她所在的位置
依然有亮光。当她在大西洋上空
读玄幻小说的时候
她的窗户是一平方英尺的黄金
而我注视着
泳池底部黑色瓷砖之间的
缝线,这条线引领我游过泳道。
如果她在月光里向下看,
在清朗的天空下,她会看到
深色的海面。她会看到我
游了很远,远离了海岸
看到我们一起朝向陆地而去时
我和飞过宽阔海湾的她
一起悬浮着。
(George Bilgere,xmj 译)
by Ryo Takemasa.