— 1 —
假设周末的清晨,你半睡半醒间接到了朋友给你发的消息,上面写着:“Come on baby,show a leg.” 请问,此时你会怎么想?
哈哈哈,很多人第一反应是不是“露个腿?”难道这个朋友……
哎,打住!打住!“show a leg”可不是这个意思,理解错就尴尬啦~
那这个俚语真正意思是什么呢?接下来请听兴辉老师解读吧~
【01】“show a leg”怎么理解?
从字面看,“show a leg”的确是“露出腿”的意思;
但是在俚语中,这个短语却用来指“起床”🛌
大家或许觉得奇怪,意思好像不搭边呀,怎么会这样?
那就要追溯到这个短语的起源了,还挺有趣的:
show a leg 的起源:
据说在大航海时代,当水手叫大家起床的时候,会要求船员show a leg
如果是女性的腿,就可以继续睡觉;如果是男性的腿,就必须立刻起床工作,于是,show a leg便引申为了“起床”之意,这在口语里是很常见的用法。
🌰例句:
Come on, show a leg! We have to get on the road soon.
拜托,快点起床!我们得尽快上路。
其实大家想想看,起床的时候,大家是不是经常会先掀开被子,然后露出腿呢,这样是不是就容易理解一些了?
当然了,show a leg 作为“起床了”理解时,同样也可以表达为:get out of bed / get up. 这个不难理解对吧。
后来,show a leg还引申出来“赶快、赶紧、加快速度”之意,比如出远门得提前一点时间准备,要不然容易误飞机、误火车,大家根据场景语境,灵活应用就可以~
🌰例句:
You'd better show a leg if you want to catch that train.
如果你想赶上那班火车,那你最好抓紧点。
啊!对了,还要提醒大家,千万不要丢了中间的a,如果少个a,那show leg的意思就完全不一样了,show leg的意思是“逃跑”,相当于run away.
那么问题来了,真正的“露大腿”应该怎么说呢?
很简单,就用“thigh”/θaɪ/表示“大腿、股”,完整表达就是:
show your thigh.
中文里面,有很多关于“腿”的用语,比如“抱大腿”、“摊腿族”等,同样,在英语中,也有许多与“leg”相关的地道表达值得学习!
【02】关于“leg”的英语表达
1.shake a leg
大家有没有觉得它长的跟我们上面说到的“show a leg”还挺相似的,但是他们的意思可是相差了十万八千里!
可能有的小伙伴就想了,“shake”是“摇晃、抖动”,那这个词组的意思一定是“抖腿”!
不好意思,如果你这么翻译,那就犯了和上面一样的错误!
shake a leg的意思是“赶快,赶紧”,与hurry up一样,用来催促别人加快行动!
🌰例句:
Come on, Nick, shake a leg or we'll never be ready in time.
快,尼克,抓紧时间,否则我们就不能按时准备好。
和它相似的短语有:hurry up / get a move on. 都表示“赶快”;另外它还有第二层意思,表示“跳舞”。
不过,要注意的一点是它是非正式的语言,常用在熟人朋友之间
2.have legs
“have legs. ”要怎么翻译呢?和某人有一腿?当然不是!你想啥呢!
咱们中文里面有一句话叫做“留一个小尾巴”,表示东西还没有完结,后面还有后续。
而到了英语里面,那“尾巴”就变成了“腿”,后面have legs,就表示东西还没有完结;
所以,have legs. 意思是:经久不衰、未完待续
🌰例句:
Even though, the financial crisis is just over. The business still has legs.
即便金融危机刚刚结束,这家公司依然有很强的生命力。
你学会了吗?接下来我们一起开始今日的英语晨读吧!
— 2 —
原声重现
— 3 —
原文回顾
Constant kindness can accomplish much.
持续的善良能够创造很多
As the sun makes ice melt,
如同太阳使冰融化
kindness causes misunderstanding,
mistrust, and hostility
善良能够让误解、不信任和敌意
to evaporate.
蒸发消失
🥇【学员暖心分享】
亲爱的同学们:
参考获奖名单:辉说英语“我的誓言·演讲大赛”获奖名单公布!
🔻点卡片【预约】直播
🔻点卡片【关注】公众号,分享最实用的英语知识!