本文由公众号翻译大傻翻译
从1992年起,已有超过16万名中国儿童被国外家庭收养,其中约一半由美国家庭收养。这些被收养的儿童中,多数为女孩,很多儿童还患有先天疾病。通过跨国收养,他们在国外接受了良好的治疗和教育,并且大多数都发展不错。
中国决定终止国际收养项目,对于那些希望在中国收养孩子的国外家庭来说,这一决定可能会带来失望。然而,这是中国的国家政策,国际收养项目将按计划结束。
中方终止该项目,肯定已经综合考量,有充分理由。
以下报道原文刊载于当地时间9月6日的“美国全国公共电台”网。
(资料图,2007年,几对西班牙夫妇带着他们收养的中国儿童在天安门广场散步)
The Chinese government plans to mostly end its international adoption program — a devastating blow for hundreds of families from the U.S. and around the world who had been hoping to adopt from the country.
中国政府计划基本终止其国际收养项目,这对来自美国和世界各地的数百个希望从中国收养孩子的家庭来说,是一个沉重的打击。
China's Foreign Ministry formally announced the decision Thursday, adding the only exception will be for families who are adopting the children or stepchildren of blood relatives in China.
中国外交部周四(9月5日)正式宣布了这一决定,并补充说,今后除外国人来华收养三代以内旁系同辈血亲的子女和继子女外,不再向国外送养儿童。
It ends a three-decade program that began as a result of China's strict one-child policy, which forced many families to put their children up for adoption. Many couples chose to put girls up for adoption, favoring male children. Over the past decade, the government has eased its limitations and allowed married couples to have up to three children.
由于 ,因此出现了这项国际收养项目,已经实施了30年。许多中国家庭倾向于把男孩留下来,而把女孩送给人收养。在过去的十年中,中国政府放宽了限制,允许已婚夫妇最多可生育三个孩子。
But since China formally opened its doors for international adoptions in 1992, more than 160,000 children have been adopted by families abroad— half of whom were adopted by families in the U.S. Many of the adoptees from China have been children with disabilities.
自1992年中国正式放开国际收养以来,已有超过16万名中国儿童被国外家庭收养,其中一半是被美国家庭收养的,许多从中国收养的儿童是残疾儿童。
The U.S. State Department did not immediately respond to NPR's request for comment. But according to The Associated Press, State is seeking clarification on what this policy change will mean for families with pending applications; Chinese officials told U.S. diplomats in a phone call that they “will not continue to process cases at any stage” other than those covered by the exception clause.
美国国务院没有立即回应“美国全国公共电台”的置评请求。但据美联社报道,美国国务院正在努力弄清楚这一政策变化对正在等待收养申请结果的家庭意味着什么。中国官员在一次电话中告诉美国外交官,除了例外情况外,“不会继续处理任何阶段的收养事宜。”
Cherish Children Adoption International said they were heartbroken by the decision, both for the families who have been in the adoption process and the children who were matched with families abroad. As of 2019, there were 343,000 orphans in China, according to Chinese government officials.
"We have been spending our day grieving with our waiting China families on the phone and will continue to do so in the coming weeks and months," Cherish Children Adoption International said in a statement.
Which countries have America’s international adoptees historically come from?
美国收养的国际儿童历年来自哪些国家?
Of the 282,921 foreign-born children adopted into US families between 1999 and 2022, 82,658 (or 29.2%) came from China. That’s more than the next two countries combined — Russia with 46,113 and Guatemala with 29,807.
1999年至2022年间,美国家庭收养了282921名外国出生的儿童,其中82658名(占29.2%)来自中国。这一数字超过了紧随其后的两个国家的总和——俄罗斯(46113人)和危地马拉(29807人)。