在外企,恭喜别人的成功:用 Congratulations 还是 Congrats?

职场   2025-01-10 21:03   山西  

在外企职场中,“恭喜”是一个高频、关键的沟通场景。从邮件到当面交流,大家都喜欢用 Congratulations 或 Congrats 来表达对他人成功的认可。这不仅仅是一种礼貌,更是一种高情商的表现,显示你对他人努力和成果的尊重,还能体现你的大局观。

但是问题来了:“Congratulations” 和 “Congrats” 哪个更地道?用错了会不会显得不够职业?

Congratulations vs. Congrats:差别在哪?


(1) Congratulations:正式又稳妥

“Congratulations” 是完整表达,正式且权威,适合在正式邮件、重要场合或者面对领导时使用。

  • 使用场景:

    • 恭喜同事获得升职或大奖

    • 向客户或合作伙伴表达祝贺

    • 在团队或公开场合传递正式祝福

(2) Congrats:轻松又亲近

“Congrats” 是 “Congratulations” 的缩写,显得更随意、更轻松,适合熟悉的同事或朋友之间的沟通。

  • 使用场景:

    • 聊天工具或非正式邮件中

    • 私下聊天或朋友圈留言

    • 祝贺小成果、阶段性成功


老外天天用,体现大局观和情商


在外企,恭喜别人是一种很重要的沟通技巧。它不仅能让对方感受到你的支持,还能巩固团队关系,展现你的职业风度。

为什么老外喜欢用 “Congratulations” 这种祝贺方式?

  1. 体现对他人努力的认可:
    你不是简单地说“哦,挺好的”,而是用明确的语言表达对对方成就的重视。

  2. 拉近同事关系:
    职场里,大家都喜欢和懂得欣赏他人成功的人共事。

  3. 展现你的职业大局观:
    当你主动祝贺别人成功,尤其是在团队中,会让人觉得你关注的不只是自己,还在意团队整体的表现。

  • 例句:

    "Congratulations on leading such a successful project!"
    中文翻译:
    “恭喜你领导了这么成功的一个项目!”

实际应用:不同场景怎么用?


(1) 在邮件中:显得职业又真诚

邮件中,用“Congratulations” 会显得正式,但也可以根据语气灵活加入其他短语,让表达更有温度。

  • 例子1:团队邮件

    Subject: Congratulations on the Award!

    Hi [Name],

    Congratulations on receiving the [Award Name]! Your dedication and hard work have truly paid off. We’re all so proud of your achievement.

    Best regards,
    [Your Name]

    中文翻译:
    主题:祝贺你获得奖项!

    你好,[名字]:

    恭喜你获得了[奖项名称]!你的付出和努力真的得到了回报。我们都为你的成就感到骄傲。

    此致,
    [你的名字]

  • 例子2:对同事的小祝贺

    "Congrats on wrapping up the project ahead of schedule! Your leadership made all the difference."
    中文翻译:
    “恭喜你提前完成项目!你的领导力起了关键作用。”


(2) 在会议中:增强团队氛围

会议上,公开表达祝贺是提升团队士气的好机会。

  • 例子:

    "Before we move on, I’d like to congratulate [Name] on closing the deal with [Client]. It’s a big win for the team!"
    中文翻译:
    “在我们继续之前,我想祝贺[名字]成功签下了[客户]的合作。这是团队的一个重大胜利!”


(3) 一对一沟通:简短但走心

面对面交流时,直接用 “Congrats” 或 “Congratulations” 开头,再加上具体的理由会更真诚。

  • 例子:

    "Congrats on the promotion! I knew your hard work would be recognized."
    中文翻译:
    “恭喜你升职!我就知道你的努力一定会被认可。”


(4) 在聊天工具中:随意但不失礼貌

用聊天工具(如 Slack、Teams)时,缩写更常见,搭配表情符号会让语气更轻松。

  • 例子:

    "Congrats on the new client deal! Well deserved!"
    中文翻译:“恭喜拿下新客户!实至名归!”


恭喜的同时别忘了具体化


(1) 提到具体成就

光说 “Congrats” 或 “Congratulations” 太笼统,最好加上具体的成就,显得更走心。

  • 例子:

    "Congratulations on securing the funding for the project. Your negotiation skills were impressive."
    中文翻译:
    “恭喜你为项目争取到资金!你的谈判能力真是令人佩服。”

(2) 适当加点鼓励

除了祝贺,也可以补充一句展望未来的话。

  • 例子:

    "Congrats on this milestone! Looking forward to seeing what you’ll achieve next."
    中文翻译:
    “恭喜你达成这一里程碑!期待你未来更多的成就。”


总而言之,在职场祝贺别人绝对不能忽视。不管是用正式的 “Congratulations” 还是随意的 “Congrats”,恰当地表达祝贺在外企是日常而重要的沟通习惯。

  • 选 “Congratulations”: 正式场合或给上级/客户时。

  • 选 “Congrats”: 日常对同事、朋友的小成功表达支持时。


记住,不只是说“恭喜”,更要通过具体化和个性化表达,让对方感受到你的认可和支持。这不仅能巩固你的职场人际关系,还能让你在团队中展现出更高的情商和职业素养!

外企职场与英语
Red K, 硅谷外企工程师,致力于外企原汁英语学习干货分享,职场解惑。让每个与职场英语打交道的人,都能从中受益。
 最新文章