作者简介
荣新江,1978年考入北京大学历史系,1985年留校任教。北京大学历史学系暨中国古代史研究中心博雅讲席教授、教育部长江学者特聘教授、兼任中国敦煌吐鲁番学会会长、英国学术院通讯院士。主要研究方向为中外关系史、敦煌吐鲁番学、隋唐史、西域史、民族史等。著作包括《海外敦煌吐鲁番文献知见录》《归义军史研究》《敦煌学十八讲》《中古中国与外来文明》《敦煌学新论》《辨伪与存真:敦煌学论集》《隋唐长安:性别、记忆及其他》《中古中国与粟特文明》《丝绸之路与东西文化交流》《唐宋于阗史探研》《从张骞到马可·波罗:丝绸之路十八讲》《吐鲁番的典籍与文书》《满世界寻找敦煌》等数十部。
著者:荣新江
出版社:北京大学出版社
出版时间:2024年09月
定价:89元
ISBN:978-7-301-35322-6
目 录
一 何谓“敦煌学”
二 敦煌学的现状
三 敦煌学研究的旨趣和难点——以归义军史研究为例
四 本书的基本内容提要
第一讲 中国历史上的敦煌
一 两汉时期的敦煌
二 魏晋南北朝时期的敦煌
三 隋唐时期的敦煌
四 吐蕃统治时期的敦煌
五 归义军时期的敦煌
六 西夏元明清时期的敦煌
第二讲 敦煌在丝绸之路上的地位
一 张骞西行与丝路开通
二 文化昌盛与莫高窟的开凿
三 隋唐盛世与国际都会
四 佛教独尊与吐蕃、归义军的贡献
五 丝路改道与敦煌的衰落
第三讲 敦煌藏经洞的发现及文物的早期流散
一 王道士其人
二 藏经洞的发现
三 敦煌藏经洞文物的早期流散
四 敦煌宝藏的命运和王道士的下场
第四讲 敦煌藏经洞的原状及其封闭原因
一 藏经洞的原状
二 归义军时期的敦煌藏经状况
三 构成藏经洞内涵的各种材料
四 封闭原因
第五讲 敦煌宝藏的收藏与整理
一 斯坦因收集品
二 伯希和收集品
三 奥登堡收集品
四 中国收集品
五 日本收集品
六 其他
第六讲 于阗、龟兹、楼兰、高昌宝藏的争夺
一 “西域古物争夺战”的序幕
二 20世纪初叶的西域考古调查
三 西域考古的学术收获
第七讲 敦煌学对欧美东方学的贡献
一 俄国
二 英国
三 法国
四 德国
五 其他
第八讲 中国和日本的敦煌学研究
一 中国
二 日本
第九讲 敦煌学与隋唐五代政治、经济史研究
一 文书制度
二 官制与法制
三 兵制
四 均田、赋役制度
五 政治史
第十讲 敦煌学与中古社会史研究
一 人口与家庭
二 士族与基层社会
三 佛教教团与僧尼生活
四 敦煌文献中的民俗资料
第十一讲 敦煌学与民族史和中外关系史研究
一 吐蕃史
二 吐蕃统治敦煌
三 禅宗入藏与汉藏文化交流
四 甘州回鹘与西州回鹘
五 于阗王国
六 粟特聚落
七 三夷教
八 求法僧的记录
第十二讲 敦煌佛教、道教文献的价值
一 敦煌佛典概说
二 敦煌佛典的价值
三 敦煌的道教文献
附 唐代西州的道教
第十三讲 敦煌四部书抄本与中古学术史研究
一 经部
二 史部
三 子部
四 集部
第十四讲敦煌学与语言文学研究
一 汉语
二 胡语
三 俗文学
第十五讲 敦煌学与科技史研究
一 天文学
二 数学
三 医药学
四 造纸和印刷术
第十六讲 考古、艺术视角中的敦煌
一 石窟形制与艺术风貌
二 雕塑艺术
三 敦煌壁画
四 石窟装饰图案
五 莫高窟以外的石窟群
第十七讲 敦煌写本学
一 纸张和形制
二 字体和年代
三 写本的正背面关系
第十八讲 敦煌写本的真伪辨别
一 关于伪本的最新说法
二 敦煌写本的真伪辨别
后论
参考文献
后记
第二版后记
内容简介
第二版后记
《敦煌学十八讲》是笔者根据多年来在北京大学历史学系授课的讲义和相关研究论文整理而成的一本教材,2001年8月由北京大学出版社首印,受到希望学习敦煌学的学子和一些敦煌学圈外的学人的喜爱,有些学者还撰写了书评,我看到的就有:孟宪实《敦煌学也在中国》,《中国图书商报》2001年9月20日第14版;白化文《全面总结与介绍当代敦煌学最新成就的力作》,《中华读书报》2001年10月17日第12版;余欣《教科书的范式创新之作——读荣新江教授新著〈敦煌学十八讲〉》,《北京大学学报》2002年第4期;李更《学贵知津——〈敦煌学十八讲〉读后》,《中国典籍与文化》2002年第3期;朱玉麒《书评:〈敦煌学十八讲〉》,《书品》2002年第3期;张小贵《读荣新江〈敦煌学十八讲〉》,《敦煌学辑刊》2002年第2期;韦宝宏《新世纪的学术关怀——评荣新江先生的〈敦煌学十八讲〉》。以后这本教材又多次重印,挖改了一些错字,但总体内容没有改动。北京大学出版社曾经建议我加以增订,有些出版社也约我写一本新的敦煌学通论或教材性质的书,我都婉拒,因为虽然这本书已经出版了二十多年,但敦煌学的基本内容都包含在里面,特别是我主要阐述的学术史、历史和文献方面的内容,需要增补的并不多,而敦煌学新拓展的一些方面,如敦煌美术史、敦煌考古、敦煌写本学等,需要专门的教科书,而无法容纳到这本教材当中去。
在北京大学出版社的努力下,这本书得到“中华学术外译项目”的支持,翻译成几种文字出版,我所知道的有高奕睿(Imre Galambos)的英译本:Eighteen Lectures on Dunhuang (Brill’s Humanities in China Library vol. 5),莱顿与波士顿的博睿(Brill)出版社,2013年;古丽努尔·卡利耶娃的哈萨克语译本:Дұңхуантану туралы он сегіз дәріс,吉尔吉斯东方文学与艺术出版社,2017年;勃洛特别克·阿米拉库洛夫的吉尔吉斯语译本Дүнхуаң таануу илими. Он сегиз лекция,吉尔吉斯东方文学与艺术出版社,2017年;列奥尼德·伊夫列夫的俄语译本18 лекций о Дуньхуане,莫斯科尚斯出版社,2018年。其中尤其以英译本影响最大,不止一位外国同行告诉我,他们在自己的学校讲敦煌学,都使用我这本教材,这让我无比欣慰。
今年,北京大学出版社拟推出本书的“第二版”,虽然说是第二版,但内容上基本没有增补,原因有如上述。但文史哲事业部的吴敏老师帮忙做了一些文字加工,比如年号前增补统治者的名字,删除重复出现的外语或年代括注,外语著作名称排成斜体,有些中文数字改用阿拉伯数字等等,使本书更加方便阅读和符合规范。但因为原书图版的安排颇有讲究,与文字对照,有些跨页的图版是连续性的,所以这一版的版式仍然照旧,只是在一页中文字多少略有调整,排版十分用心周到。可以说,这是一个新的“第二版”,一定会受到读者的喜欢。
在此我要对北京大学出版社、特别是文史哲事业部表示感谢,感谢相关领导、编辑为这本教材的编辑、出版、外译、修订、发行所做出的种种努力,特别感谢吴敏老师的细心工作,以及对我这位颇为挑剔的作者的尊重。
往期回顾(点击题目)
新书推介丨荣新江、朱玉麒主编《丝绸之路新探索:考古、文献与学术史》出版
荣新江 朱丽双丨11世纪初于阗佛教王国灭亡新探:兼谈喀喇汗王朝的成立与发展
关注请长按二维码