Fiskebar, the new restaurant of Grupo Tragaluz, an important restaurant group born in Barcelona, directed by Tomás Tarruella and with premises in Barcelona and Madrid.
Fiskebar 是 Grupo Tragaluz 的新餐厅,Grupo Tragaluz 是一家诞生于巴塞罗那的重要餐饮集团,由 Tomás Tarruella 领导,在巴塞罗那和马德里设有分店。
The commission consists of bringing the gastronomic culture of the ports of northern Europe to the penthouse of the Royal Maritime Club of Barcelona, an iconic place in the city located in the Port Vell.
该委员会包括将北欧港口的美食文化带到巴塞罗那皇家海事俱乐部的顶层公寓,这是位于贝尔港的城市标志性地方。
The restaurant is born from a Nordic concept, the fishermen's bars near the ports, a cold bar for fish as the central axis and without forgetting the environment in which we find ourselves, the Mediterranean Sea and the port of Barcelona.
这家餐厅诞生于北欧概念,港口附近的渔民酒吧,以鱼为中心轴线的冷吧,同时不要忘记我们所处的环境、地中海和巴塞罗那港口。
The sea of the north and the light of the south. A serene, warm, architectural interior, with Nordic lines that highlight the environment in which it is located, the port next to the skyline of Barcelona and Montjuic.
北方的海和南方的光明。宁静、温暖的建筑内饰,北欧线条突出了它所处的环境,毗邻巴塞罗那和蒙特惠奇山天际线的港口。
Simplicity with detail. Fiskebar is born from a Nordic concept, raw, authentic and material. Beauty enhanced by craftsmanship, pure materials, rock, few elements and authenticity.
简单与细节。Fiskebar 诞生于北欧概念,原始、真实和材料。工艺、纯净材料、岩石、少量元素和真实性增强了美感。
Minimalism, with the warmth of objects from nature. Authenticity generated from design and craftsmen. Tailor-made elements such as the furniture, the main bar in ivory cream marble and the elements of work such as the central bar and the benches.
极简主义,带有来自大自然的温暖。来自设计和工匠的真实性。量身定制的元素,如家具、象牙色奶油色大理石主吧台以及中央吧台和长凳等工作元素。
The main entrance is on Paseo de Itaca via metal stairs that lead to the RCM's penthouse. Sconces by Andrew Trotter illuminate the entrance and exterior areas.
主入口位于 Paseo de Itaca 上,通过金属楼梯通向 RCM 的顶层公寓。Andrew Trotter 的壁灯照亮了入口和外部区域。
The main room is a glazed volumetric space where the bar is the central axis and dynamiser of the activity. The jewel in the crown is the marble bar, made up of three blocks of stone that greet you and remind you of the beauty of craftsmanship and imperfection. On entering, we are greeted by a lounge area with low sofas and small tables, with their corresponding table lamps and Kata armchairs by Arper, where we can have our first drinks before going to the table.
主房间是一个玻璃体量空间,其中吧台是活动的中心轴和动力。皇冠上的明珠是大理石吧台,由三块石头组成,向您致意,提醒您工艺之美和不完美。一进门,迎接我们的是一个休息区,里面有低矮的沙发和小桌子,还有相应的台灯和 Arper 的 Kata 扶手椅,我们可以在上桌前先喝第一杯饮料。
The space seeks to generate a monochromatic and warm atmosphere to highlight a single painting, its landscape. To achieve this, we completely undressed the rooms, leaving the structure visible and leaving them as open-plan rooms. To solve sound problems, the ceilings are covered with a cellulose projection on the iron beams already projected with uralite and a dye is applied in the same colour as the colour defined in the room. All the technical and decorative elements hanging from the ceiling, such as tensioners, air vents, bottle racks and others, are integrated into the upper plane using the same chromatic tone.
这个空间试图产生一种单色和温暖的氛围,以突出一幅画,即它的风景。为了实现这一目标,我们完全取消了房间的衣服,让结构可见,让它们成为开放式房间。为了解决声音问题,天花板在已经用乌拉石投影的铁梁上覆盖了纤维素投影,并涂上与房间中定义的颜色相同的染料。悬挂在天花板上的所有技术和装饰元素,如张紧器、通风口、瓶架等,都使用相同的色调集成到上平面中。
Two benches with different heights depending on their use. As mentioned above, a first area acts as a lounge and a second dining area has the first tables made of solid oak from the restaurant, accompanied by upholstered chairs from Linteloo. In this area we find ourselves higher, so that the bar seating is at the same height as the work bar. In this way, the diner can watch the preparation of the dishes and the tasting at the same time. This bar finished in microcement is integrated into the architecture of the room and becomes its central axis, articulating the space, completing it and generating a circulation around it. The oak-coloured chairs that accompany the bar, like the tables in the same area, are from the HAY brand.
两个高度不同的长凳,具体取决于它们的用途。如上所述,第一个区域用作休息室,第二个用餐区的第一张桌子由餐厅的实心橡木制成,并配有 Linteloo 的软垫椅子。在这个区域,我们发现自己更高,因此吧台座位与工作吧台处于相同的高度。通过这种方式,用餐者可以同时观看菜肴的准备和品尝。这个以微水泥制成的酒吧被整合到房间的建筑中,成为它的中心轴,连接空间,完善它,并在它周围产生一个循环。酒吧的橡木色椅子,就像同一区域的桌子一样,都来自 HAY 品牌。
The last zoning of tables for groups of 5 or 6 persons is done with circular tables made of stained walnut. The stain was determined once the chairs were stained in dark Chandigarh brown, a style from the late fifties. The tables that accompany this venue are custom designed and produced by Carpintería J. Vidal.
5 人或 6 人团体的桌子的最后一个分区是用染色胡桃木制成的圆桌完成的。一旦椅子被染成深昌迪加尔棕色,即五十年代后期的一种风格,就确定了污渍。 该场地的桌子由 Carpintería J. Vidal 定制设计和生产。
The lighting takes centre stage at nightfall. Lampape by Ingo Maurer, a light, paper table lamp, welcomes us as we enter the main room. This area is also accompanied by the Tube by Classicon and the Topuro, a lamp by Guido Balin for Mirabobo. The central bar counter in stone is enhanced by Teiko pendant lamps by Santa & Cole, also finished in paper to give lightness and the warmth of natural materials. The rest of the bar has ceramic table lamps by Pottery Project such as the Terra and on the coffee tables the Nais, battery lamps that have also been placed outdoors. The general technical lighting is by means of LedsC4 tracks and in the last zoning the Couchin Reverse lamps by Foscarini in white com, create a special effect by multiplying in the reflection of the crystals that surround the room; they remind us of the full moon.
夜幕降临时,灯光占据中心位置。Ingo Maurer 的 Lampape 是一盏轻便的纸质台灯,在我们进入主厅时欢迎我们。这个区域还配备了 Classicon 的 Tube 和 Topuro,这是 Guido Balin 为 Mirabobo 设计的灯。石制的中央吧台由Santa & Cole设计的Teiko吊灯增强了亮度,这些吊灯也以纸张完成,以赋予自然材料的轻盈和温暖。酒吧的其余部分有 Pottery Project 的陶瓷台灯,例如 Terra,咖啡桌上的 Nais 电池灯也放置在户外。一般的技术照明是通过 LedsC4 轨道,在最后一个分区中,Foscarini 的 Couchin Reverse 灯采用白色 com,通过乘以房间周围的水晶反射来创造特殊效果;它们让我们想起了满月。
The outdoor terrace, which is the same size as the main room, is zoned with a central lounge that divides the space into two table areas and another perimeter table area on the railing from which to observe the sunsets from the front. The circular Iroco tables for groups are accompanied by Paralel de Point chairs with armrests and the rectangular group tables or tables for two without armrests, which alternate. The Nordic vegetation zonifies and brings life and dynamism to the space. In this case, the SHOJI garden floor lamps by Davide Groppi and the Nais ceramic lamps by Pottery Project.a stand out as a lighting project.
室外露台与主厅大小相同,设有一个中央休息室,将空间分为两个桌子区域和栏杆上的另一个外围桌子区域,从前面可以观察日落。圆形 Iroco 团体桌配有带扶手的 Paralel de Point 椅子和矩形团体桌或不带扶手的双人桌,交替出现。北欧植被分区,为空间带来生机和活力。在这种情况下,Davide Groppi 的 SHOJI 花园落地灯和 Pottery Project.a 的 Nais 陶瓷灯作为一个照明项目脱颖而出。
A second room opens onto the two terraces. It is almost an outdoor room, where the high bar is also highlighted with the same two Teiko lamps by Santa & Cole to give continuity to its design. The bar finished in micro-mortar is one more element of the architecture, together with the bar, the shelves and the sofa, also made of masonry and finished in micro-mortar. These are the elements that give character to the room, as it is intended to be very diaphanous and flexible to receive group meals and events that require its function. The terraces are the continuation of the interior and a transition with the surroundings, the furniture follows the same narrative in all its spaces.
第二个房间通向两个露台。它几乎是一个户外房间,高吧台也用Santa & Cole的两盏Teiko灯突出,以保持其设计的连续性。微砂浆饰面的吧台是建筑的另一个元素,与吧台、架子和沙发一起,也是由砖石制成,并以微砂浆饰面。这些是赋予房间个性的元素,因为它旨在非常透明和灵活,以容纳需要其功能的团体用餐和活动。露台是内部的延续和与周围环境的过渡,家具在其所有空间中都遵循相同的叙述。
In the central axis is the entrance hall, an area for the warriors and service where the second, private access from the club is also located. Alabaster linestras from Contain Studio mark the access to the bathroom and the two rooms. The technical cupboards and the warriors are made with the same darkened walnut finish, thus generating a panelling that integrates the whole and gives character to the corridor. Access to the bathroom is through an archway also covered in this darkened walnut wood. The dark bathrooms highlight the hand washbasin made of scoriated stone with the same material as the bar in the central room, a limestone.
中轴线是入口大厅,这是战士和服务的区域,俱乐部的第二个私人通道也位于此处。来自 Contain Studio 的雪花石膏线标记了通往浴室和两个房间的通道。技术橱柜和勇士采用相同的深色胡桃木饰面制成,从而形成一个将整体融为一体的镶板,并为走廊赋予个性。通过一个同样覆盖着这种深色胡桃木的拱门进入浴室。深色浴室突出了由碎石制成的洗手盆,其材料与中央房间的吧台相同,即石灰石。
The space is inspired by the fiskeskur, Danish for fishermen's hut. These are elevated constructions by the sea where fish and the sea breeze are the protagonists. Fiskebar opens up to the sea and blends in with the landscape and the boats. In the restaurant you can enjoy the relaxed maritime atmosphere by the jetty, next to the water, with grilled fish, oysters and a glass of wine in a warm atmosphere.
该空间的灵感来自丹麦语 fiskeskur,意为渔民的小屋。这些是海边的高架建筑,鱼和海风是主角。Fiskebar 通向大海,与风景和船只融为一体。在餐厅,您可以在码头旁享受轻松的海洋氛围,在温暖的氛围中享用烤鱼、牡蛎和一杯葡萄酒。
施工方:Tegola Rosso SL
团队负责人:Anna Mandri
摄影师:Salva Lopez
编排:布忠耀