Nomadic Home,中国杭州

文摘   2024-12-17 07:14   江苏  

The project is located in a residential area by the Yangmeishan Road in Hangzhou. The hostess, who is a ceramic designer, and the host, an entrepreneur in game development, have a 4-year-old son. When the design team first met the hostess, she expressed her requirements for the home.

项目位于杭州杨梅山路旁的住宅区,女主人是陶瓷设计师,男主人是游戏开发创业者,两人育有4岁的儿子。设计团队第一次见到女主人时,便表达了对家的要求。

She mentioned that although it would be a new home without any historical records, she hoped there would be no strangeness when they moved in. Moving was not just about entering a new house but also about bringing the experiences and memories of the past 30 years to this new space. Thus, she expected many details of experiences and recollections in the new space so that it could continuously load new memories.

她提到,虽然这是一个没有任何历史记录的新家,但她希望搬进来时不会有陌生感。搬家不只是搬进新家,而是把过去30年的经历和记忆带到这个新空间。因此,她期待新空间里能有更多体验和回忆的细节,不断承载新的记忆。

This vision aligned perfectly with the design team's concept and deeply impressed them. They all aimed to create a warm home in the busy city, a place that could carry stories. They desired each designed space to be not only functional but also warm and interactive.

这一设想与设计团队的理念完美契合,并给他们留下了深刻印象。他们都希望在繁忙的城市中,打造一个温馨的家,一个可以承载故事的地方。他们希望每个设计空间不仅实用,还要温暖互动。

The team divided the flat into two parts: the lively public part and the quiet private part. All private spaces are accessed through peculiar arch doors, which also give a hint to the guests that the areas inside the doors are the private spaces of the hosts.

团队将公寓分为两个部分:热闹的公共部分和安静的私人部分。所有私密空间均通过奇特的拱门进入,也暗示着门内是主人的私密空间。

The public space is the core space for the family and visitors and the focus of the design. In the 6-meter-high space, the original stairs layout was changed, and a veranda was used to connect the two floors. It starts from the doorway on the first floor, passes by the large window and a display wall, and then leads to the public area on the second floor. Finally, it reaches a small cantilevered box. The veranda runs through the entire public area.

公共空间是家人与访客的核心空间,也是设计的重点。在6米高的空间里,改变了原有的楼梯布局,用一个外廊连接两层,从一楼门口开始,经过大窗、展示墙,通向二楼的公共区域,最后到达一个悬挑的小盒子,外廊贯穿整个公共区域。

The large window at the second-floor height, which was previously unreachable and created a sense of distance, now allows people to get close with the help of the veranda. People can enjoy a panoramic view of the beautiful mountains and tea gardens outside. Kids can have fun in the sun, play or chase around on the veranda. The design team overhung the window sill a bit to make it a platform for kids to play or for adults to lean on.

二楼高度的大窗,原本无法触及,产生距离感,现在借助外廊,可以拉近距离,外面美丽的山景和茶园尽收眼底,孩子们可以在外廊上晒太阳、玩耍、追逐。设计团队将窗台稍稍加挑高,让这里成为孩子们玩耍或大人倚靠的平台。

The display wall on the side of the veranda tells the visitors the stories of the hosts by showing the small ornaments that carry the memories.

阳台一侧的展示墙,通过展示承载记忆的小摆件,向来访者讲述主人的故事。

The space under the stairs was carefully designed based on its dimensions. It was transformed into a viewing area where people can watch movies, lean and read, instead of the traditional sofa mode. Next to this area is a small desktop where the hostess can work freely at any time.

楼梯下方的空间经过精心设计,根据尺度,不再是传统的沙发模式,而是变成了可以看电影、倚靠、阅读的观影区,旁边是一张小办公桌,女主人可以随时在这里自由工作。

The kitchen and dining area is an important place for dinner and communication and spends more time than the living room. After communicating with the hostess, the original study room was changed to a western-style kitchen. The western-style kitchen has strong spatial interactivity. With the open setting, the hostess can stay together with guests or other family members in the kitchen. Due to the smoke from Chinese cooking, the original kitchenette was still retained as a Chinese kitchen. As the kitchen generates a lot of waste and litter, the design makes the most of the spare space around for temporary storage to help the hostess organize it properly.

厨餐区是用餐和交流的重要场所,比客厅花费的时间更多。与女主人沟通后,将原来的书房改为西式厨房。西式厨房空间互动性强,开放式的设置,女主人可以和客人或其他家庭成员一起在厨房里度过时光。由于中式烹饪的油烟,原来的小厨房仍保留为中式厨房。由于厨房会产生大量的垃圾,设计充分利用了周围的空余空间,作为临时存放,方便女主人整理。

The 4-year-old son is an essential role in the family. When designing the children's space, the team avoided overly childish figurative decorations because the kid may not need such elements as he grows up. They aimed to satisfy the kid’s psychological need of exploration while making the style coordinate with that of other parts of the home.

4岁的儿子是家庭中不可或缺的角色,在设计儿童空间时,团队避免了过于幼稚的具象装饰,因为孩子长大后可能不需要这些元素。在满足孩子探索心理需求的同时,也让风格与家中其他部分相协调。

Following the veranda to the second floor is the son’s entertainment area. By using the big floor-to-floor height, an area of 2.5th-floor on kids’ scale was created. This is the son’s secret base. Such a small, private and undisturbed space is essential for his childhood. The space at the little staircase was effectively made into a reading wall to display children’s books spread out, attracting the kid to read. The son can read while sitting on the stairs or hiding in his own secret base.

从阳台上到二楼是儿子的娱乐区,利用大层高,创造出2.5层儿童尺度的区域,这是儿子的秘密基地,如此小而私密、不受干扰的空间是他童年的必需品。小楼梯处的空间被巧妙地打造成阅读墙,摊开儿童读物,吸引孩子阅读。儿子可以坐在楼梯上阅读,也可以躲在自己的秘密基地里阅读。

There is a yellow revolution door in the wall of the second floor, and behind it is the hostess's studio. When designing the home, the hostess told the team that she hoped to see her son while working. So, this semi-open yellow door came into being. It satisfies the privacy of both the mother and the child and selectively serves for their communication. The mother can observe the son’s status, and the little boy won't feel lonely when playing in the children’s space as he can see his mother and feel safe.

二楼的墙面有一扇黄色的旋转门,门后是女主人的工作室。女主人在设计这栋房子的时候就告诉团队,她希望在工作的时候能看到儿子。于是,这扇半开放的黄色门就应运而生了。它既满足了母亲和孩子的隐私,又选择性地服务于他们的交流。母亲可以观察儿子的状态,小男孩在儿童空间玩耍时也不会感到孤独,因为他可以看到母亲,感到安全。

The hostess's studio is next to the son’s bedroom. The mother suggested a "puppy hole" on the door of his room, allowing the kid to climb in and out. The small door was set at a medium height for the kid at this age to walk through normally. But when his height changes, he will have to arch in lowly, as if the small door is silently reminding him of his growth.

女主人的工作室就在儿子的卧室旁边。母亲建议在儿子房间的门上做一个“小狗洞”,让孩子可以爬进爬出。小门被设置在中等高度,这个年龄段的孩子可以正常通过。但当他的身高发生变化时,他就要低低地拱起,仿佛小门在默默地提醒他成长。

There is a roof garden on the third floor, where people can play, have barbecues and get in touch with nature. Its original design was dry landscape, but kids can transform it into an enjoyable playground with a little sand pond, creating unforgettable memories.

三楼设有屋顶花园,人们可以在此玩耍、烧烤、亲近大自然。其原本的设计是枯山水,但孩子们可以将其改造成一个带有小沙池的欢乐游乐场,创造难忘的回忆。

△平面图
△轴测图

△三维图

编辑:MUFU
撰文:MUFU
校改:MUFU

编排:MUFU

本文素材图片版权来源于网络,
如有侵权,请联系后台,我们会第一时间删除。



建筑 | 室内 | 设计 | 艺

商务联络
合作微信:toot8668
长按二维码识别添加好友
投稿邮箱:93126349@qq.com

设计先锋队
致力于为广大设计师提供高品质的室内设计素材,希望我们的努力能给您带来更多的便捷或新的想法,做您身边的设计助理,享受简单的设计生活!
 最新文章