【转载】我校被纳入首批全国人大法工委法律译审专家委员会成员单位

文摘   2024-12-25 15:21   上海  

12月17日下午,全国人大常委会法工委召开法律译审专家委员会换届会议。我校被纳入首批全国人大法工委法律译审专家委员会成员单位,我校涉外法治研究院李明倩副教授连任译审专家,党委副书记韩强受邀在大会上发言。

 


全国人大常委会法工委法律译审专家委员会成立于2019年11月25日。经过五年的不懈努力,助力法律翻译工作取得显著进展,逐渐形成“有积累、有机制、有队伍、有平台”的“四有”工作格局。截至目前,在中国人大网英文版发布重要法律、决定的英文版本141件,浏览量达40余万次。本次译审专家委员会换届工作,经过法工委深入调研,及时总结经验适当增加英文译审委员人数,从18位增加到20位,新增了5位其他语种的译审委员,增设了包括我校在内六所高校为首批成员单位。这些高校在法律与语言学领域均具有较高的学术地位和影响力,被纳入成员单位将为译审专家委员会带来更为丰富和多元的学术资源,共同推动法律翻译事业的繁荣与发展。


全国人大法工委领导同志与译审专家及会员单位与会代表合影


习近平总书记多次就加强涉外法治建设作出重要论述,强调:“要坚定法治自信,积极阐释中国特色涉外法治理念、主张和成功实践,讲好新时代中国法治故事。”法律文本翻译是涉外法治工作的助推器,是中国法治国际传播的桥梁。“被选为译审专家委员会委员和成员单位,既是一份荣誉,也是一份责任,更是服务国家战略大局、推动我国法治建设事业和对外宣传事业发展的一分子。”法工委领导同志在作会议总结时表示,各成员单位要发挥好学科优势和人才储备优势,为专家们开展工作提供便利和支持。各位译审委员要加强学习研究,注重专业积累,相互交流促进,以高度的责任感和使命感,不断追求卓越,精益求精,努力把每一部法律翻译都打造成精品。


我校党委副书记韩强教授代表学校出席会议


       在授证仪式上,我校党委副书记韩强教授代表学校接受了法工委颁发的证书,不仅彰显了学校对法律翻译工作的重视,也标志着学校与法工委在法律翻译领域的合作迈上了新的台阶。学校将继续积极推动法律翻译事业的发展,不仅为法治建设和国际法律交流贡献力量,还将进一步深化与法工委的合作,外语学院正式成为法工委专家译审工作在我校的联系部门。


会议现场

 

来 源 | 外语学院

编 辑 | 罗林哈    

责 编 | 曹 婧

华政外院
关注华政外院,乐享新鲜资讯!
 最新文章