全球变暖 | 我们都生活在漫长的季节里

乐活   美食   2023-12-15 17:50   北京  

你们需要吃点东西,继续生活下去。在这种时候,吃东西就是一件小小的好事。

——雷蒙德·卡佛《新手》


继北京罕见发布 #暴雪橙色预警,有张图也跟着冲上微博热搜:北京下雪了,羊的天塌了...

 

图/微博@呆十三


支锅子吃涮羊肉确实是北京人迎接寒冬的方式,梁实秋也说:“大抵好吃的东西都有个季节,逢时按节的享受一番,会因自然调节而不逾矩。”


讲究四时礼仪的同时,中国人却从来不亏待自己的胃,总能研究出适合当下节气的美食享用。


其实世界上每个国家都有自己独特的冬日美食。这些食物为人们提供能量、带来心理上的满足。在愉悦感背后,饮食又浓缩着当地文化的沉淀,是世界各国人民文化交流的重要载体之一。


无论在哪里,人们都愿意用冬日的烟火气

来抵御这寒冷的漫长季节...


 

“荤素搭配,干活不累”

—die Deutsche


德国冬季从每年12月开始至次年3月结束。西部和北部的气温较高,靠近东部的巴伐利亚州较低。如果受到西伯利亚的寒流(cold waves from Siberia)影响,温度会降至-15/-20 °C (-4/5 °F)。

 

德国人的三餐几乎是用面包(Brot)、猪肉(Schweinefleisch)和土豆(Kartoffel)组成的。早餐(frühstück)和午餐(Mittagessen)都很简单,晚餐(Abendessen)则会吃一些温热的食物,"one warm meal a day is a must ."


 

Grünkohl mit Pinkel

Kale with Sausage/羽衣甘蓝配熏香肠


Grünkohl mit Pinkel(羽衣甘蓝配熏香肠)是德国西北部奥尔登堡(Oldenburg)、不来梅(Bremen)以及奥斯纳布吕克(Osnabrück)地区的代表美食。


将健康蔬菜羽衣甘蓝(Kale)和培根一起用芥末(mustard)调味烹饪,搭配由培根、去壳燕麦或大麦(groats of oats or barley),混合牛油(beef suet)、猪油(pig lard)、洋葱、盐和胡椒制成的熏制香肠,就有了这道荤素搭配的美食。


 

羽衣甘蓝是德国冬日里十分重要的蔬菜。德国人有时会用传统的所谓“Grünkohlfahrt(羽衣甘蓝之旅)庆祝冬天——一家人和朋友一起,喝着烈酒(schnapps)进行一次徒步,最后在小酒馆享用温暖的羽衣甘蓝晚餐(kale dinner)


Grünkohlfahrt活动报名海报


Grünkohlfahrt活动 人们享用美食


Schwäbische Maultaschen

Swabian Dumpling/施瓦本饺子


源自德国西南部巴登-符登堡州(Baden-Württemberg)施瓦本(Schwaben)Schwäbische Maultaschen(施瓦本饺子)是一种传统咸味饺子,馅料由碎肉、洋葱、菠菜和面包组成(filled with ground meat, onions, spinach, and bread)



中国有句俗语:好吃不过饺子(Nothing could be more delicious than dumplings)。不过别看它也叫“饺子”,和我们常吃的饺子可没有一点关系,反而更像是意大利饺子Ravioli。


德国当地流传着这样的说法:施瓦本饺子发明于一次“偷吃”。据说,莫尔布龙修道院(Maulbronn)的西特西亚修士为了在禁止吃肉的大斋期(Lent)吃肉,将肉切碎混合蔬菜并用面皮包裹,假装成素食。由于肉被面团覆盖,上帝无法看到,因此得名„Hergottsbescheißerle“,意为“欺骗上帝的花招”(God Cheater),这也是它现在被视作大斋期传统食物的原因。

 

现在,施瓦本饺子有三种吃法:


切片和鸡蛋一起煎制

sliced and fried with eggs




和肉汤一起炖煮

simmered in broth




加洋葱和黄油煎制,搭配土豆泥食用

fried with onions and butter, served with mashed potatoes


自立冬开始,饺子就变成中国人餐桌上的常客,历史悠久。十分巧合的是,德国施瓦本饺子、意大利饺子也都是当地传统的冬季美食。


可见,虽然饺子的外形和“国籍”不同,但世界人民对它的热爱却是共同的



“QQ弹弹,还能拉丝,甜食就是‘快乐因子’”

—die Schweizerin


瑞士冬季从当年十二月持续到次年三月。苏黎世(Zurich),日内瓦(Geneva)等低地多雨多雾;高原雪山寒冷多雪,降雪从十二月持续到次年春季,各大雪场(ski resorts)也于这个时间开始营业。

 

Fondue/Raclette

芝士火锅/烤芝士


在瑞士,芝士可以撑起饮食文化的“半壁江山”,是家喻户晓的美食。对瑞士人来说,一顿完美的暖心晚餐少不了芝士的身影。

 


Fondue(芝士火锅)发源于瑞士,名字却来源于法语词汇Fondre,意为“融化”(melting),最早出现于荷马的Iliad(《伊利亚特》)中,被描述为山羊芝士、面粉和葡萄酒的混合物(a mixture of goat cheese, flour, and wine)

 


Fondue最关键的原料是芝士,如Comté(孔蒂芝士)、Beaufort(博福芝士)和Emmental(艾门塔尔芝士)都是当地人常选择的。将芝士放在专用的锅(flameproof casserole, called a caquelon)里,用火融化。随后加入如樱桃白兰地(cherry brandy),白葡萄酒(white wine)或肉豆蔻粉(nutmeg)等风味物质(flavorful additions)为芝士火锅增色。



混合后,人们将硬皮面包(crusty bread)蘸入锅中,包裹上柔软的芝士享用(People dip chunks of crusty bread into the pot, coating it in the velvety cheese mixture)。Fondue是适合和家人、朋友围坐在一起享用的social dish,“分享”也让它成为冬日餐桌上最温暖人心的热源(a heartwarming centerpiece)



Raclette(烤芝士)是另外一道经典的瑞士Cheese Dish。



Raclette起源于瓦莱州(Valais)和瑞士阿尔卑斯山(Swiss Alps)等雪区,名字来源于法语词汇Racler,意为“刮”(scrape),生动描述出Raclette的吃法。



Raclette最早由瑞士山区的牧羊人发明。过去他们常常聚集在火边烤土豆,后来他们把芝士块也放在火边和土豆一起烤,就有了Raclette。现在,家用的raclette melter或raclette grill已经取代了明火(open fire)烤制芝士,但是和土豆一起食用的习惯却留了下来。

 


Raclette 通常搭配烤或煮熟的带皮土豆、蔬菜、冷切肉(cold cuts)、腌菜(pickles)、洋葱和面包,或者将芝士刮下后和其他配料混合、烤制,最后放在切开的烤土豆上。搭配一杯来自雪山地区酿造的朱拉(Jura)或阿尔萨斯(Alsatian)白葡萄酒,是和家人朋友在大雪天,最放松的消遣。



分享这两款美食的快乐,大概就和我们喜欢的围炉煮茶相似吧。


 

“落户国际大都会,没有什么是一口砂锅炖不下的”

                                    —Gli italiani


意大利南部靠近地中海,冬季十分温暖,但北部则处于内陆,冬季同样会迎来降雪。伦巴底(Lombardy)是位于意大利北部最大的行政区(large region),素有国际大都会(metropolitan)之称的米兰就坐落于此,2026年冬奥会也将在意大利米兰-科尔蒂纳丹佩佐两座城市举办。

 

在伦巴底,有一样被称为“意大利砂锅菜”的传统冬季美食——Cazzuola

 

Cazzuola

Cassoeula/卡苏拉


一般只有冬天,伦巴底人才会烹饪这道菜。Cassoeula(卡苏拉)原料丰富、营养均衡,同时热量也极高,是冬季食用的不二之选。之所以叫它“砂锅菜”,是因为和东北的酸菜排骨小砂锅有着异曲同工之妙。

 


卡苏拉的意大利语名字Cazzuola来自于词汇cazza,意为“平底锅”(pan),指的是烹饪这道菜所用厨具。


卡苏拉的主材是猪肉和卷心菜。伦巴底人从不浪费,选用猪肉“最不入流”的部位(refuse of pork processing),如猪排(ribs)、猪蹄(trotters)、猪皮(rinds)等,同时佐以番茄、洋葱、芹菜、胡萝卜等蔬菜煨至入味(braised in a hearty stew)



上桌前,通常会在一边配上浓稠的玉米糊(served with creamy polenta on the side),以此带来最终饱腹的满足(ultimate satisfaction)

 


卡苏拉还与意大利传统节日圣安东尼奥节(the feast of St. Anthony Abbot, every 17th of January)相关。圣安东尼奥被认为家禽的保护神,这一天标志着猪屠宰季的结束(the end of the pig slaughtering season),因此卡苏拉被称为圣安东尼奥节的代表菜


Saint Anthony Abbot and Donor, Southern Netherlandish

about 1520



“雪天还要吃沙拉,‘战斗民族’怕个啥”

                                    —Russian


俄罗斯的冬天寒冷漫长,从十一月底开始出现降雪,大部分地区冬季的最高气温保持在-20℃。在西伯利亚(Siberia)等地区,气温可跌破-50℃。


-50℃的冰城-雅库茨克 Yakutsk


在这样的极寒天气,一道冷盘沙拉居然成为了俄罗斯人热爱的冬季美食!

 

Салат Оливье

Olivier Salad/奥利维耶沙拉


奥利维耶沙拉(Olivier Salad),也被称为俄式沙拉(Russian Salad),是俄罗斯人最爱的冬日美食之一,在法国和西班牙也广受欢迎。



奥利维耶沙拉于19世纪60年代被一名在莫斯科当地知名餐厅Hermitage的主厨Lucien Olivier研制出来。据说沙拉的配方一直未被公开,直至Lucien Olivier去世后,配方被盗,才被真正公布于世,让这道美食没有失传。


Chef Lucien Olivier&Hermitage Rrestaurant


奥利维耶沙拉的原料十分丰富,由煮熟的土豆(boiled potato)、豌豆(peas)、鸡肉或火腿、腌黄瓜(pickled cucumbers)、洋葱、鸡蛋、胡萝卜制成,用蛋黄酱(mayonnaise)作为酱料。




奥利维耶沙拉对俄罗斯人来说十分重要,它是俄罗斯人庆祝新年和节日最重要的开胃菜之一(one of the most important appetizers in New Year celebration and holidays in Russia)


 





热爱生活的人们总是顺应自然,用特色食物“搭配”传统节日,将食物变成文化的重要组成部分。随着国际交流往来愈显频繁,饮食文化往往能成为一张“名片”,为文化交流提供新思路。


比如2022年冬奥会,冬奥村提供的中国美食得到了运动员们一致好评,在海外社交平台频频刷屏。


在认识世界不同国家美食的同时,越来越多“Made in China”的食物在海外同样受到了追捧。

 

下一次,我们再看中国美食的“出海”之旅。



- END -




我们更懂世界,让世界更懂我们

点击关注我们,一起超越文明隔阂



甲骨易
国家语言服务出口基地,国家文化出口重点企业,首批语言服务新三板挂牌企业(股票代码:870633),深耕多语服务20+年,是全球最值得客户信赖的多语言供应商,致力于全球范围内的跨文化沟通。了解更多甲骨易的信息:www.besteasy.com
 最新文章