Das Musk-Konzept - Verunsichern zum eigenen Vorteil
马斯克计划--让人不安,对自己有利
Mit einem Gastbeitrag in der Zeitung Welt am Sonntag mischt sich der Tech-Milliardär Elon Musk in die deutsche Politik ein. Warum macht der US-Unternehmer das?
科技界亿万富翁埃隆-马斯克周日在《世界报》上发表了一篇客座文章,开始介入德国政治。这位美国企业家为何要这样做?
Ein paar Jahre ist es her, da wurde für Elon Musk mitten aus Berlin eine Rakete Richtung Mars gestartet. Alles nur simuliert natürlich. Der Axel-Springer-Verlag hatte mit viel Aufwand einen Konferenzraum in ein Raumschiff verwandelt. Der Verlag ehrte damit Musk für sein Lebenswerk und dafür, dass er die Welt besser mache.
几年前,埃隆-马斯克从柏林市中心向火星发射了一枚火箭。当然,这一切都是模拟的。阿克塞尔-施普林格出版社花费巨资将一间会议室改造成了一艘飞船。出版社是为了表彰马斯克毕生的工作,表彰他让世界变得更美好。
Musk sei ein Meister der Disruption, das wird an jenem Abend im Axel-Springer-Haus immer wieder betont. Also ein Meister darin, einen Markt durcheinander zu bringen und aufzubrechen - wie geschehen bei Tesla oder SpaceX.
马斯克是一位颠覆大师,这一点当晚在阿克塞尔-施普林格大楼里得到了反复强调。换句话说,他是颠覆和瓦解市场的大师--就像特斯拉和 SpaceX 一样。
Technik-Freak und Business-Genie - das ist Elon Musk. Inzwischen muss man ihn wohl auch einen Polit-Influencer nennen. Und zwar einen der einflussreichsten des Planeten. Dabei geht er mit der gleichen Strategie, dem gleichen Gespür für Markt und Moment zur Sache. Seine Nachrichten in Sachen AfD sind wohl platziert am Jahresende. Über die Feiertage bringen sie so den zu dem Zeitpunkt eher ruhigen deutschen Nachrichtenmarkt maximal durcheinander.
技术狂人、商业天才,这就是埃隆-马斯克。与此同时,他还必须被称为具有政治影响力的人。而且是地球上最有影响力的人之一。他使用同样的策略,对市场和时机有着同样的感觉。他关于 AfD 的信息在年底发布得很好。在节假日期间,他的这些信息对德国新闻市场造成了最大程度的干扰,而德国新闻市场在节假日期间是相当平静的。
Musk beeinflusst die Debattenkultur
马斯克影响着辩论文化
Ein Mann und seine Botschaften. Seit Musk im Jahr 2022 Twitter gekauft und in X umbenannt hat, mischt er sich zusehends ein in die Politik. Seine Stoßrichtung: weit rechts. Er unterstützte Donald Trump im Wahlkampf - nicht nur mit viel Geld, sondern auch, indem er für maximale mediale Aufmerksamkeit sorgte. So verloste er Schecks über eine Million US-Dollar an Wählerinnen und Wähler in besonders umkämpften Swing States und machte auf der Plattform X Stimmung und säte Zweifel am Wahlprozess. Seine Wortwahl überschreitet oft die Grenzen des Anstands und des guten Tons. So beeinflusst er auch die Debattenkultur.
一个人和他的信息。自 2022 年马斯克收购 Twitter 并将其更名为 “X ”以来,他越来越多地涉足政治。他的攻击路线是:极右翼。他在竞选期间支持唐纳德-特朗普--不仅投入大量资金,还确保媒体的最大关注度。例如,他向特别有争议的摇摆州的选民随机赠送了一百万美元的支票,并利用X 平台制造气氛,对选举过程表示怀疑。他的用词经常超越体面和礼貌的界限。这样,他也影响了辩论文化。
"Er hat in die Wahl Trumps 200 Millionen US-Dollar investiert und 20 Milliarden gewonnen. Diese Rendite lässt sich sehen", sagt die SPD-Chefin Saskia Esken. Sie zieht eine direkte Linie zu Musks Äußerungen über die deutsche Politik: "Demokratien sind ihm im Weg, Arbeitnehmerrechte und solche Fragen sind ihm im Weg für seine Geschäfte und da versucht er, Einfluss zu nehmen."
“他为特朗普的选举投资了 2 亿美元,赢得了 200 亿美元。社民党领袖萨斯基娅·艾斯肯主席说:"这是令人印象深刻的投资回报。她将马斯克对德国政治的评论直接归结为:“民主国家挡了他的路,劳工权益等问题也挡了他的生意,他正试图影响这些问题”。
Zustimmung aus dem rechten Lager
右翼阵营的认可
Verunsichern, rechts unterstützen - diesen Zweiklang fährt Musk auch in Deutschland. Nach dem Anschlag in Magdeburg bezeichnet er Bundeskanzler Olaf Scholz auf X als "incompetent fool" (übersetzt bedeutet das in etwa: unfähiger Idiot).Kurz vor Weihnachten löst er mit seinem Post: "Nur die AfD kann Deutschland retten" heftige Reaktionen aus. Zustimmung kam aus dem rechten Lager, heftige Ablehnung von AfD-Kritikern.Nun attestiert der Milliardär in seinem Gastbeitrag in der Welt am Sonntag der AfD politischen Realismus, eine vernünftige Energie- und Wirtschaftspolitik und den Willen zur Innovation. Dass die Partei rechtsextrem ist, bestreitet er. Für ihn und seine libertäre Ideologie zählt augenscheinlich vor allem das eigene Wirtschaftsinteresse.
令人不安,支持右翼--马斯克在德国也使用了这种双重方法。马格德堡袭击事件发生后,他在 X 网站上称联邦总理奥拉夫-肖尔茨是 “无能的傻瓜”;圣诞节前不久,他发表的文章《只有非民主党才能拯救德国》引发了强烈反响。现在,这位亿万富翁在《世界报》上发表了一篇特约文章,证明了 AfD 的政治现实主义、明智的能源和经济政策以及创新意愿。他否认该党是极右翼政党。对于他和他的自由主义意识形态来说,自己的经济利益显然是最重要的。
Die AfD ist keine klar wirtschaftsliberale Partei
AfD 显然不是一个经济自由主义政党
Dabei adressiere Musk einen Punkt, der viele umtreibe - die wirtschaftliche Lage Deutschlands. "Die Diagnose stimmt: Wir sind aktuell abgeschlagen, wir sind nicht wettbewerbsfähig, es gibt kein Wachstum, analysiert Wirtschaftswissenschaftlerin Veronika Grimm, eine der fünf "Wirtschaftsweisen", die die Bundesregierung beraten. Aber das Rezept, das Musk vorschlage, sei kein gutes.
马斯克这样做是为了解决许多人关心的一个问题--德国的经济形势。诊断是正确的:德国政府的五位 “经济智囊 ”之一、经济学家维Veronika Grimm 分析说:我们目前落后了,没有竞争力,没有增长。但马斯克提出的方案并不可取。
重点词汇
Gastbeitrag:客座文章
Milliardär:亿万富翁
Rakete:火箭,导弹
Mars:火星
simulieren:装,假装;模拟,模仿
Axel-Springer-Verlag:阿克塞尔-施普林格出版社
Raumschiff:星际飞船,宇宙飞船
Lebenswerk:一生的工作;毕生的事业
Disruption:破坏
Tesla:特斯拉
Freak:背离社会习俗者;狂热的爱好者
platzieren:放,放置,安放
Debattenkultur:辩论文化
Stoßrichtung:攻击方向,撞击方向,冲击方向;进攻线路
verlosen:抽彩;抽奖;抽签分配
Scheck:支票
umkämpft:争辩的;辩论的;有争议的
überschreiten:越过,超过,跨过
Anstand:礼貌,礼节,礼俗;规矩,体面
Magdeburg:格德堡<德国萨克森-安哈特州首府>
attestieren:证明,证实,承认
Realismus:现实主义
Ideologie:意识形态
umtreiben:把赶来赶去;使烦恼,折磨,折腾
Diagnose:诊断
abgeschlagen:伐倒的,(体育)踢飞的,踢出的,远远落后的;精疲力尽的
Rezept:药方,处方;良方,妙方,方法
END
编辑 | Sarah
稿件 | ARD
审核 | 早安德语