RUBRA. HOUSES IN RED,波兰

文摘   房产   2024-09-17 07:37   江苏  

Straszyn is a village 12 km from the centre of Gdańsk. The project site is a sloping area, which slopes down towards the south and ends in a scarp overgrown with old trees. It is here that an intimate complex of houses was created, which received the name RUBRA because of its brick-red colour.

Straszyn 是一个距离格但斯克市中心 12 公里的村庄。项目场地是一个倾斜的区域,向南倾斜,尽头是一片长满老树的断崖。正是在这里,一个私密的房屋综合体被建造出来,由于其砖红色,它被命名为 RUBRA。

When designing our estate, we tried to refer to the building past of the Gdansk region. The overhanging blocks of the storeys are reminiscent of the characteristic arcaded houses, and the form of the walls and canopies, inclined at an acute angle, can be compared to the diagonal braces used in timber-frame constructions.

在设计我们的庄园时,我们试图参考格但斯克地区的建筑历史。楼层的悬垂块让人想起典型的拱形房屋,墙壁和檐篷的形状呈锐角倾斜,可以与木框架建筑中使用的对角线支撑相媲美。

Another inspiration was the picturesque plot of land, sloping down towards the south and ending in a wooded slope.

另一个灵感来自风景如画的土地,向南倾斜,以树木繁茂的斜坡结束。

The sloping terrain itself encouraged the houses to be positioned in a cascading arrangement. This gives each house a better view, more light and a terrace and garden with a south-facing opening.

倾斜的地形本身就鼓励房屋以层叠的方式布置。这为每栋房屋提供了更好的视野、更多的光线以及一个朝南开口的露台和花园。

The clinker which covers the facades of the designed buildings is a reference to the architecture which was created here in the inter-war period. One could mention the remains of railway station buildings, residential houses or the mill building - all erected in Pruszcz Gdański at the turn of the 20th century. The most important inspiration in this respect are the still existing hydroelectric power plants erected on the Radunia River since the beginning of the 20th century.

覆盖设计建筑外墙的熟料参考了两次世界大战期间在这里创建的建筑。可以提到火车站建筑、民居或磨坊建筑的遗迹 - 所有这些都建于 20 世纪之交的 Pruszcz Gdański。在这方面,最重要的灵感来自自 20 世纪初以来在 Radunia 河上建造的仍然存在的水力发电厂。

The estate consists of 6 semi-detached buildings and 1 detached building. The buildings are set in a cascade which allows them to relate to each other in the right way. Buildings positioned at the top of a sloping plot can have a better view from the floor above the buildings below. 

该庄园由 6 栋半独立式建筑和 1 栋独立式建筑组成。这些建筑呈瀑布状,使它们能够以正确的方式相互关联。位于倾斜地块顶部的建筑物可以从下方建筑物上方的楼层获得更好的视野。

We dispensed with full brick on the façade due to the large thickness of the external wall and the limited size of the development. We decided to use vertical clinker tiles. 

由于外墙的厚度较大且开发项目的规模有限,我们取消了外立面的全砖。我们决定使用垂直熟料瓦。

We obtained the tiles from hand-moulded bricks. As each brick differs in size from the next, each of the cut bricks had to be processed by hand. Only then could they be laid vertically in regular horizontal lines.

我们用手工模制的砖块获得瓷砖。由于每块砖的大小都不同,因此每块切割的砖都必须手工加工。只有这样,它们才能垂直铺设在规则的水平线上。

All buildings have individually designed and constructed gardens, a reclaimed rainwater irrigation system and lighting. The slope has been preserved with old trees and the entire estate has received a lot of new planting.

所有建筑都有单独设计和建造的花园、回收的雨水灌溉系统和照明。斜坡上保留了老树,整个庄园也种植了很多新植物。

In the difficult sloping terrain, a new road and pavement were built by the Investor as part of the access to the investment, which benefited the whole neighbouring development.

在困难的斜坡地形中,投资者建造了一条新的道路和人行道,作为投资通道的一部分,这有利于整个邻近的开发项目。

Each type A and B semi-detached house has 236m2 of floor space and a two-car garage. Type C houses look slightly different and each have 233m2 of usable floor space and a two-car garage.

每个 A 型和 B 型半独立式住宅都有 236 平方米的建筑面积和一个两车位车库。C 型房屋看起来略有不同,每栋房屋都有 233 平方米的可用建筑面积和一个两车位车库。

On the ground floor, in addition to the living room with kitchen, there are also study rooms. The floors have four bedrooms, two bathrooms and a boiler room with laundry. The ground floors, which are 3 m high, are glazed with aluminium framed windows and equipped with an HS sliding system. All windows have been flush with the façade and set on projecting consoles outside the face of the structure.

一楼除了带厨房的客厅外,还有书房。楼层有四间卧室、两间浴室和一个带洗衣房的锅炉房。底层高 3 m,采用铝框玻璃窗,并配备了 HS 滑动系统。所有窗户都与立面齐平,并设置在结构表面外的突出控制台上。

Each building has concrete terraces raised above the ground on the south side. Their construction required a very strict technological regime, as the final parameters of the surface layer of ready-mixed concrete had to meet the requirements of the variable and harsh climate of northern Poland. To this end, we used bridge concrete based on metallurgical cement, which additionally guaranteed us a light shade of concrete. The result was a 20cm thick, weather-resistant, monolithic slab with a finished surface.

每栋建筑的南侧都有高出地面的混凝土露台。它们的建造需要非常严格的技术制度,因为预拌混凝土表层的最终参数必须满足波兰北部多变和恶劣气候的要求。为此,我们使用了基于冶金水泥的桥梁混凝土,这还保证了我们的混凝土浅色。结果是一块 20 厘米厚、耐候性强的整体板,表面经过精加工。

Each garage door is flush with the façade.  As Horman does not provide a system solution for this type of installation of its doors, it was necessary to use consoles, to think about and design such a detail.

每个车库门都与立面齐平。由于 Horman 没有为其门的此类安装提供系统解决方案,因此有必要使用控制台来考虑和设计这样的细节。

We managed to fit the house into an extremely charming location on the estate - right in front of a slope overgrown with old trees.

我们设法将房子布置到庄园一个非常迷人的位置——就在长满老树的斜坡前。

The detached house has 267 m2 of floor space and a two-car garage. On the ground floor, in addition to the living room and dining room with kitchen, there is a study. On the first floor we have designed 4 rooms and two bathrooms, as well as laundry and boiler rooms.

独立式住宅拥有 267 平方米的建筑面积和一个两车位车库。在一楼,除了带厨房的客厅和餐厅外,还有一个书房。在一楼,我们设计了 4 个房间和 2 个浴室,以及洗衣房和锅炉房。

This is a house with a unique character. The ground floor has been recessed below the level of the entrance. It has a characteristic longitudinal window that looks like a gap in the rock wall. The garage is separated from the living area by a through-glazed corridor. This creates the effect that when entering the house, one is greeted by a view of the trees on the other side. The entrance side of the first floor is clad with seamed sheet metal and cut with vertical windows that extend to the edge of the roof. To the south, the house has a large terrace with a magnificent view of the old-growth forest.

这是一座独具特色的房子。底层已凹入入口水平以下。它有一个典型的纵窗,看起来像岩壁上的一个缺口。车库与起居区由一条贯穿玻璃的走廊隔开。这会产生一种效果,当一个人进入房子时,迎接你的是另一侧的树木。一楼的入口侧覆盖有缝金属板,并切割有延伸到屋顶边缘的垂直窗户。在南边,房子有一个大露台,可以欣赏到古老森林的壮丽景色。

Above the slope of the sloping escarpment, an additional smaller terrace in the form of a concrete footbridge hanging in the air has been successfully constructed.

在倾斜的悬崖斜坡上方,一个额外的较小的露台已经成功建造,其形式是一座悬挂在空中的混凝土人行天桥。

The architecture of the Rubra estate is a contemporary interpretation of the historical buildings of the region. Simple blocks stacked on top of each other, sloping walls of overhangs and the red of burnt clinker give them a coherent, timeless character. The houses have cascaded into the sloping ground. All this makes the architecture of the estate fit in with the unusual plot and the whole context of the historic buildings of Gdansk Pomerania. This is one of our favourite projects.

Rubra 庄园的建筑是对该地区历史建筑的现代诠释。简单的块状物相互堆叠,悬垂的倾斜墙壁和烧焦的熟料的红色赋予它们连贯、永恒的特征。房屋已经倾泻到倾斜的地面上。所有这些都使庄园的建筑与格但斯克波美拉尼亚不寻常的情节和历史建筑的整体环境相得益彰。这是我们最喜欢的项目之一。

编辑:夏边际
撰文:豆宝宝
校改:吴一仁

编排:布忠耀

本文素材图片版权来源于网络,
如有侵权,请联系后台,我们会第一时间删除。



建筑 | 室内 | 设计 | 艺

商务联络
合作微信:toot8668
长按二维码识别添加好友
投稿邮箱:93126349@qq.com


设计先锋队
致力于为广大设计师提供高品质的室内设计素材,希望我们的努力能给您带来更多的便捷或新的想法,做您身边的设计助理,享受简单的设计生活!
 最新文章