【日常口语】“得寸进尺”

文摘   2025-01-07 06:51   英国  

【日常口语】| 得寸进尺

在英语中,“得寸进尺”描述了一个人不知满足,总是想要更多的行为。以下是一些常见的口语表达,可以准确传递这一含义:

直接表达“得寸进尺”

Give an inch, take a mile - 给他一寸,他要一尺

例句:If you keep agreeing to his demands, he’ll just give an inch and take a mile.
(如果你一直答应他的要求,他只会得寸进尺。)


Push one’s luck - 得寸进尺,得了好处还不知足

例句:Don’t push your luck; I’ve already done enough for you.
(别得寸进尺,我已经帮了你够多了。)


Ask for more than what’s fair - 得寸进尺(提出过分的要求)

例句:He always asks for more than what’s fair, even when we’ve been generous.
(即使我们很慷慨,他还是会得寸进尺。)


间接表达“得寸进尺”的短语

Take advantage of someone’s kindness - 利用他人的好心

例句:He keeps taking advantage of your kindness.
(他总是利用你的好心。)


Overstep the boundaries - 越界,得寸进尺

例句:You’re starting to overstep the boundaries with your requests.
(你的要求已经开始越界了。)


Go too far - 做得太过分

例句:I’m willing to help, but don’t go too far.
(我愿意帮忙,但别太过分。)


描述不知满足的人


Never satisfied - 永远不满足

例句:He’s never satisfied with what he has.
(他永远对自己拥有的东西不满足。)


Always wanting more - 总是想要更多

例句:She’s always wanting more, no matter how much she’s given.
(不管给她多少,她总是想要更多。)



线上课程咨询


EE英语课堂
英国教师培训| 英国游学| 英语干货分享| 0~15岁英语训练系统| 定制英语课| 外教课
 最新文章