【日常口语】| 拿捏
一、表达“精准掌控”或“把握得当”
"Nail it."
完美达成目标,或精准掌握某件事情。
"She really nailed it with her presentation today!"
(她今天的演讲简直拿捏得死死的!)
"Have it under control."
完全掌控局面,游刃有余。
"Don't worry about the event. I've got it all under control."
(别担心活动的事,我都拿捏得很稳。)
"Hit the right note."
形容做事或说话恰到好处,分寸拿捏得很好。
"His speech hit the right note with the audience."
(他的演讲完全拿捏住了听众的心。)
"Strike a balance."
把握平衡,恰到好处。
"She knows how to strike a balance between being friendly and professional."
(她很懂得拿捏友善和专业的分寸。)
二、表达“掌控局势”或“有分寸感”
"Play it right."
用策略性手段处理事情,拿捏时机或分寸。
"If you play it right, you'll get that promotion."
(如果你能拿捏好,你就会得到晋升。)
"Have a good grip on..."
对某事掌控力很强。
"He has a good grip on his emotions even under pressure."
(即使在压力下,他对情绪的拿捏也很到位。)
"Be in the driver's seat."
掌控局势,主动权在手。
"She's in the driver's seat during negotiations."
(谈判中她完全拿捏着局面。)
三、描述带“主导感”的“拿捏”
"Pull the strings."
幕后掌控或操纵事情。
"He's the one pulling the strings behind this project."
(这个项目背后的拿捏者就是他。)
"Hold all the cards."
意味拥有所有主动权,掌控一切。
"With that new deal, he now holds all the cards."
(通过这笔新交易,他彻底拿捏全局了。)
"Call the shots."
掌控局面,发号施令。
"In this situation, she's the one calling the shots."
(在这种情况下,她是那个拿捏局势的人。)
四、轻松语气或幽默用法
"Handle it like a pro."
专业级的掌控,通常带有赞美的意味。
"She handled that crisis like a pro."
(她对那次危机的拿捏简直是专业级别。)
"Own it."
完全掌控某件事,并表现得自信。
"You totally owned that meeting!"
(你在那个会议上拿捏得非常好!)
线上课程咨询