“重阳节”用英语怎么说?还有这些习俗的英文表达值得学习!

时尚   2024-10-11 17:43   福建  

今天农历九月初九

重阳节




登高野宴、把酒赏菊、佩插茱萸、放飞纸鸢等节令习俗多彩浪漫。


清道光年间的《厦门志》也记载:“重阳,登高放风筝。”此外,闽南沿海一些地区,人们沿袭旧俗,要蒸九层的重阳米粿。




英语怎么翻译重阳节?


在英语里多翻译成 Chongyang FestivalDouble Ninth Festival


为什么是Double Ninth Festival?


古老的《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九,古人认为是个值得庆贺的吉利日子,并且从很早就开始过此节日。


The Double Ninth Festival occurs on the ninth day of the ninth month in the Chinese lunar calendar. This year, it falls on Oct 11. 


In Chinese tradition, the number nine is considered the highest number and is a homonym for the Chinese word "jiu," which symbolizes the auspicious wish for "longevity and good health."


1989年,我国把每年的九月九日定为老人节,传统与现代巧妙地结合,成为尊老、敬老、爱老、助老的老年人的节日。


厦门市老年大学的绘画课。(厦门日报记者 林铭鸿 摄)




重阳节有哪些习俗呢?

如何用英语介绍?


插茱萸(Wearing cornel twigs /Dogwood)


茱萸是一种长青乔木(evergreen arbor),味道浓烈,果实可食用,枝叶可入药。茱萸可以除虫,祛湿,助消化,解内热(They can expel insects, get rid of the humidity, help digestion and cure inner heat)。


插茱萸的习俗早在唐代就已盛行,古人认为在重阳节这一天插茱萸可以避难消灾(prevent diseases and avoid disasters);或佩带于臂,或作香袋把茱萸放在里面佩带,还有插在头上的。


赏菊(Enjoying chrysanthemum flowers)


重阳节前后是菊花绽放的时节,菊花不仅姿容美丽、品性高雅,还具有药用、食用价值。


据传赏菊起源于晋朝大诗人陶渊明。陶渊明以隐居出名,以诗出名,以酒出名,也以爱菊出名;后人效之,遂有重阳赏菊之俗。


Admiring chrysanthemum on the Double Ninth Festival is a one more long-standing tradition in China. Chrysanthemum has long been associated with the idea of longevity and health in Chinese culture.


吃重阳糕(Eating Double Ninth cake)


重阳糕又称花糕(flower cake)、菊糕(chrysanthemum cake)、五色糕(five-color cake),制无定法,较为随意。九月九日天明时,以片糕搭儿女头额,口中念念有词,祝愿子女百事俱高,乃古人九月作糕的本意。


饮菊花酒(Drinking chrysanthemum flower wine)


古时候,人们酿造菊花酒是在重阳节当天摘取新鲜的菊花和叶子泡入酒中,待到次年重阳节拿出来饮用。据说,菊花酒有明目,缓解头痛,降血压,减肥以及消除胃部不适(effects on sharpness of the eye, alleviation of headache, drop of hypertension, reduction of weight and removal of stomach trouble)等功效,因此也被称为长寿酒。

登高(Climbing heights)


相传此风俗始于东汉。唐代文人所写的登高诗很多,大多是写重阳节的习俗;杜甫的七律《登高》,就是写重阳登高的名篇。登高所到之处,没有划一的规定,一般是登高山、登高塔。


Ascending heights during the Double Ninth Festival is a cherished tradition in China. This festival offers a perfect opportunity to revel in the beauty of nature as autumn sets in.


在古代,民间在重阳有登高的风俗,故重阳节又叫“登高节”(Mountain-climbing Festival)。







厦门日报社微信矩阵



厦门日报社新媒体中心出品

综合:厦门日报、CHINA DAILY

编辑:严琦 值班首编:张薇薇


CommonTalk
年轻、时尚、有趣又实用
 最新文章