我们经常听到“一白遮三丑”,
所以很多女生喜欢被人夸“白”。
但是“你皮肤很白”,翻译成英语,
千万别说“You're so white”,
小心老外跟你翻脸.
1. 夸人“白”英语怎么说?
由于中西文化差异的原因,
在英文中,white和black,
除了表示“白”和“黑”之外,
还有“白人”和“黑人”的概念。
为了避免种族歧视,
最好不要用white和black形容人。
fair 英 [feə(r)] 美 [fer]
作形容词,通常表示:合理的、公平的。
不过它还可以用来形容皮肤,
表示:白皙的。
所以,夸人皮肤很白,可以说:
Your skin is so fair.
你皮肤很白。
例句:
It's important to protect my fair skin from the sun.
保护我白皙的皮肤不受日晒是很紧要的。
还可以说
light skin
例句:
They have light skin and blue eyes.
她们皮肤很白,拥有一双蓝眼睛。
pale skin
例句:
I have very pale skin that never tans.
我皮肤很白,怎么也晒不黑。
同样的,如果一个人皮肤黝黑,
大家也不要说“You are black.”
跟上面的道理一样,
“black”在指“人”的时候,
多表示“黑色人种”。
2. 皮肤黑怎么说?
如果一个人皮肤天生比较黑,
可以说:dark skin
例句:
She was beautiful with her thick black hair and smooth dark skin.
她一头浓密的黑发,皮肤光滑浅黑,非常漂亮。
如果是晒黑的,
可以用tanned来表示:
tan,可作动词,名词,形容词使用,
表示晒黑,晒成棕褐皮肤,棕褐色的。
例句:
He looked tanned and well rested after his vacation.
度假之后,他皮肤晒得黝黑,精神焕发。
在这里跟大家要说的是,
由于文化差异,
说人皮肤白在国内一般都是一种夸赞,
但外国人并不这样认为,
他们觉得这只是在描述一个事实,
反而你说他们小麦肤色,
有些外国人可能还会更开心一些。
3.“气色好”英语怎么说?
皮肤白的人,运动或兴奋、激动时,
脸蛋白里透红,看起来气色非常好。
夸人“气色好”,英语怎么说?
glow 英 [ɡləʊ] 美 [ɡloʊ]
作名词,可以表示:
满面红光,容光焕发。
例句:
Your skin has the best glow.
你的皮肤气色真好,容光焕发。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。