何日君再来
文摘
音乐
2025-01-01 00:10
河南
《何日君再来》是一首流行度非常高的经典民国歌曲。根据我个人的统计,邓丽君为这首歌曲灌制了三个语种的七个专辑唱片,她还在不同场合多次演唱过这首歌。 今天我将邓丽君在1993年灌制的国语版本,也被称为巅峰之作,分享给大家。这个版本由日本音乐人编曲。今宵离别后 何日君再来
《何日君再来》是民国歌手周旋在1937年主演电影【三星伴月】时演唱的该片插曲,由上海百代唱片灌制发行。 周旋版本原有四段歌词。后来的翻唱者各有取舍,李香兰和白光只唱了第一和第二段歌词,而邓丽君只唱了第一和第四段歌词。歌曲的第二、第三段歌词如下:晓露湿中院 沉香飘户外
今宵离别后 何日君再来
今宵离别后 何日君再来
有资料显示,由于早期的技术条件所限,周璇版本的歌词带有她个人浓重的乡音,致使传唱时的歌词有误。例如,李香兰和白光在第二段歌词的前三句中唱成了“逍乐时中有,春宵飘吾裁,寒鸦依树尖”,而原词实际上是“晓露湿中院,沉香飘户外,寒鸦依树栖”。 我认为,各种资料出现歌词差异,以及歌手演唱时发音不规范,都是可以理解的,属于正常现象。 1939年1月,日本籍歌手李香兰录制了这首歌的中文版唱片,并分别在中国和日本发行,使这首红遍中国的歌曲,流行于日本,李香兰同时也为此曲录制了日语版本。 《何日君再来》是最经典的民国歌曲之一,也是一首充满波折和故事的歌曲。抗战胜利民国政府接管台湾后,台湾社会曾一度出现政治腐败经济混乱的局面,一些台湾人开始怀念日本统治时期的社会安定,遂将“何日君再来”谐音化为“贺日军再来”,因此这首歌一度在台湾被禁止播放。 上世纪八十年代,港台流行歌曲涌入大陆初期,这首歌被视为靡靡之音的代表性歌曲,曾一度不允许被公开传播。 特殊历史阶段所引发的特殊非议,让这首歌披上了一层神秘的色彩。本着就音乐说音乐的原则,《何日君再来》是一首非常优秀的歌曲。 从1967至1993的26年间,邓丽君用国语、日语和印尼语为这首歌灌制过七个专辑版本。这也是邓丽君演唱版本最多的一首歌。 这里分享的是邓丽君在1993年的演唱版本,虽然从编曲、伴奏到配器都极具现代流行音乐的韵味,细细地品,歌曲仍旧带有浓郁的民国风情。 这首歌是邓丽君的经典歌曲之一,也是华人社会中知名度最高的流行歌曲之一。云儿没有你的信 蓝天代你慰知音