越南总理在G20峰会上分享了越南在脱贫攻坚方面的经验(汉越互译简要)

文摘   2024-11-20 07:35   越南  

    越南总理范明政在巴西里约热内卢举行的G20峰会上分享了越南在脱贫攻坚方面的经验,并强调了粮食安全的重要性以及将人作为发展政策的核心。以下是他发言的主要要点:


   Thủ tướng Phạm Minh Chính đã chia sẻ những kinh nghiệm của Việt Nam trong việc xóa đói giảm nghèo tại Hội nghị G20 diễn ra ở Rio de Janeiro, Brazil. Ông nhấn mạnh tầm quan trọng của an ninh lương thực và việc coi con người là trung tâm trong các chính sách phát triển.


• 可持续发展方向:

• 不为了短期经济增长而牺牲社会安全、环境和社会发展。

• 将农业视为经济的支柱。

1.Định hướng phát triển bền vững:
   - Không hy sinh an sinh xã hội và môi trường để đạt được tăng trưởng kinh tế ngắn hạn.
   - Đặt nông nghiệp làm trụ cột của nền kinh tế.

• 三大经验教训:

• 投资于人,发展高质量的人力资源。

• 与其他国家进行国际合作和经验分享。


2.Ba bài học kinh nghiệm:

   - Đầu tư vào con người, phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao.

   - Hợp tác quốc tế và chia sẻ kinh nghiệm với các nước khác.


• 三大战略保障:

• 和平与稳定是发展的先决条件。

• 需要一个有效、稳定、适应和能够抵抗气候变化的全球农业-粮食系统。

• 投资于教育和社会保障是建设全面、可持续和谐社会的关键任务。


3.Ba bảo đảm chiến lược:

   - Hòa bình và ổn định là điều kiện tiên quyết cho phát triển.

   - Hệ thống nông - lương toàn cầu cần hiệu quả và chống chịu với biến đổi khí hậu.

   - Đầu tư cho giáo dục và an sinh xã hội là nhiệm vụ then chốt.


     越南总理范明政还强调了越南在推动多边主义和国际合作以建设一个长期无饥饿的世界中的承诺。他的发言得到了与会国家的欢迎和共鸣。


    Thủ tướng cũng nhấn mạnh cam kết của Việt Nam trong việc thúc đẩy chủ nghĩa đa phương và hợp tác quốc tế để xây dựng một thế giới không còn đói nghèo. Bài phát biểu của ông nhận được sự hoan nghênh từ nhiều nước tham dự hội nghị.


=========

翻译及整理:蒋将

来源:对越南有关新闻的整理及总结

(注:翻译水平有限仅供参考!不喜勿喷!对原文有删减)

警务翻译服务、涉越苗语翻译、越南语学习、越南语签证、越南读研、越南语一对一教学请添加微信HmoobTT 或者关注微信公众号:

越南语学习蒋将
越南语公检法翻译;越南语学习;越南资料学习分享;越南新闻;越南商务;越南经贸;越南旅游;越南留学等。
 最新文章