周中自由搭配上课时间!策马周中白天口译在线课程

教育   2024-11-23 20:27   北京  


21世纪的第二个十年裹挟着互联网技术迅猛发展的浪潮不期而至。


大数据、云计算、区块链、5G、万物互联等全新科技深刻地影响人们的生活,就连教书上课这种千百年来一成不变的“老把式”,如今也越来越有“潮流范儿”。


网校、在线教学、视频课程……这些新玩意儿不仅节省了学习时间、提高了学习效率,也大大拓展了知识和信息获取的渠道,足不出户便可汲取世界各国的智慧与思想

不过,传统网课的时间大多在周末。这可苦了那些偏偏周末忙、周中闲的人士!想在周一至周五期间的任意时间听一堂老师讲授的网课,难于上青天。







Q

有没有待在家里

随时都能学的课?


都已经2024年了

当!然!有!

A




策马精心打造

【在线周中口译课程】

隆 重 登 场


  课程适合哪些人?



 就目的而言,适合TA们 

1. 暂无口译基础或口译基础相对薄弱,有志于从事口译职业者;

2. 希望提高英语听力、双语表达能力的在校学生、在职白领、口译爱好者;

3. 寻求能力突破,为出国考试做准备的人士;

4. 有志于通过CATTI、NAETI、NAATI、翻译类研究生入学考试(MTI、MA等)、上海市中高口考试的人士。


 就角色而言,适合TA们 



  为什么要在周中开课?



不为别的,就因为

你想学口译但苦于周末没空

甚至连周中也只有不固定的休息时间







  课程内容如何安排?


总第1013期

【基础口译】



任意搭配组合,也可一上到底

只要凑齐五色,就能成功结业


周一

周二

周三

周四

周五

1月6日

* 短时记忆


1月7日

视译

(英译汉)

1月8日

笔记法

(英译汉)

1月9日

* 笔记法

(汉译英)

1月10日

视译

(汉译英)

1月13日

* 视译

(汉译英)

1月14日

短时记忆


1月15日

* 视译

(英译汉)

1月16日

* 笔记法

(英译汉)

1月17日

笔记法

(汉译英)

1月20日

笔记法

(英译汉)

1月21日

* 视译

(汉译英)

1月22日

笔记法

(汉译英)

1月23日

短时记忆


1月24日

* 视译

(英译汉)

2月10日

视译

(英译汉)

2月11日

* 笔记法

(汉译英)

2月12日

* 短时记忆


2月13日

视译

(汉译英)

2月14日

* 笔记法

(英译汉)


【拓展口译】



任意搭配组合,也可一上到底

只要凑齐五色,就能成功结业


周一

周二

周三

周四

周五

2月17日

* 经济/

金融专题

2月18日

文化/

教育专题

2月19日

时政/

外交专题

2月20日

* 能源/

环保专题

2月21日

CATTI 3

真题讲解

2月24日

* CATTI 3

真题讲解

2月25日

经济/

金融专题

2月26日

* 文化/

教育专题

2月27日

* 时政/

外交专题

2月28日

能源/

环保专题

3月3日

时政/

外交专题

3月4日

* CATTI 3

真题讲解

3月5日

能源/

环保专题

3月6日

经济/

金融专题

3月7日

* 文化/

教育专题

3月10日

文化/

教育专题

3月11日

* 能源/

环保专题

3月12日

* 经济/

金融专题

3月13日

CATTI 3

真题讲解

3月14日

* 时政/

外交专题


【会议口译】



任意搭配组合,也可一上到底

只要凑齐四色,就能成功结业


周一

周二

周三

周四

周五

3月17日

Summary


3月18日

* 模拟会议


3月19日

数字口译


3月20日

* CATTI 2

真题讲解



3月25日

* 数字口译


3月26日

* Summary


3月27日

模拟会议


3月28日

* CATTI 2

真题讲解

4月7日

* 模拟会议


4月8日

CATTI 2

真题讲解


4月10日

* Summary


4月11日

数字口译


4月14日

* 数字口译


4月15日

Summary


4月16日

CATTI 2

真题讲解


4月18日

模拟会议


 * 课程安排带星号(*)标记的,当日课程上午为录播,下午在线直播,其他日期的为录播。 
 * 每日上课时间:9:30-12:00   13:30-17:40
 * 只要学员每周固定任意2天(例如每逢周二周四)能上课,则可以上全所有的课程 
 * 如果学员每周固定只能上1天(例如每逢周三)课,则每月还需请假1天才可以上全所有的课程 
 * 但凡有任一工作日与法定节假日冲突,则顺延一周 

 * 每日上课时间:9:30-12:00   13:30-17:40 


  为什么选择策马?



1


 师资“不掺水” 


在策马翻译,不管是线上课程还是线下课程,不管是周中课程还是周末课程,所有授课老师均是久经磨练、经验丰富的译界精英、业界翘楚。


TA们出身海内外名校,北外、上外、广外、巴斯、纽卡、蒙特雷等,不是学霸都不好意思上讲台;


TA们饱经顶级大型国际会议洗礼,富有超卓实战经验,联合国、APEC峰会、博鳌论坛、中欧企业家峰会等都是TA们战斗过的地方。



师 资 一 览


(师资排名不分先后)

▼向下滑动查看课程师资介绍▼







▲上下滑动查看更多



2

 课程“随时有” 



上课时间弹性非常大,周中休息的你再也不要担心自己的学习了!

 01 

只要学员每周固定任意2天(例如每周二、周四)能上课,则可以上全所有的课程。


 02 

如果学员每周固定只能上1天课(例如每周三),则每月还需请假1天(或在周末口译班补课1天)才可以上全所有的课程





3


 复训“全接轨” 


自开课之日起一年内,可免费在线上或线下(策马位于北京、上海、广州、南京、成都、长沙的六部)复训周中班、周末班、寒/暑假集训班、国庆班中同一班种的课程,

已报策马周末班、寒/暑假集训班、“新干线”班、国庆班并在重修有效期内的学员,可免费在线上或线下(策马位于北京、上海、广州、南京、成都、长沙的六部)复训周中口译班同一班种的课程。



4

 有料“巨划算” 



课程模块

教学内容及目标

基础口译

本课程系策马口译系列课程的入门核心课程,以传授即听即译技巧为主,帮助学员夯实口译根基并初步掌握口译实务的专业技能及经典法则,系统讲授:

✓  笔记法(严格遵循外交部翻译司风格,系统讲解常用符号系统、行文布局原则、高效有机整合、无懈还原全貌)

✓  短时记忆(逻辑思辨梳理、影子跟读导入、记忆容量拉伸、源语概述训练)

✓  听辨要领(音流听辨、联想、预测、推断、言意分离、意群切分、关键信息识别与浓缩、释义、概要、逻辑性重构)

✓  英汉/汉英互译技能(兼顾口语强化、词汇补充)

✓  视译入门(长难句破解、阅读广角提升、同传技巧初探)

拓展口译

本模块旨在贯通基础口译模块所讲授的一揽子技能,通过时政、外交、经济、金融、文化、教育、能源、环保等领域取材广泛、视野宏阔的训练素材,确保学员驾轻就熟、活学活用。丰富详实的实战案例,将帮助学员在最短的时间内大幅提升口译应用能力及实战能力,达到相当于全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]三级口译的水准,胜任陪同口译或普通交替传译工作,系统讲授:

✓  笔记法实战灵活应用(笔记符号的化繁为简、笔记取舍的详略得当、脑记与笔记的黄金比例)

✓  口译员双语思维能力强化训练

✓  口译员动态转化协调能力无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出)

✓  视译技能强化(注意力科学分配、源语信息高效阅读、信息重组快捷实现、顺句驱动的熟练度、输出目的语的精细化)

✓  CATTI三级口译真题解析

✓  口译员知识面扩展

会议口译

通过各大国际顶级会议的成熟教学案例,结合联合国/欧盟口译司/外交部翻译司/APEC峰会译员专家长期实战所萃取的宝贵经验,将下列技能全面导入全真模拟会议,全面提升学员的实战口译能力,达到相当于全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI]二级口译的水准,系统讲授:

✓  顶级国际会议口译案例演练(策马译员亲自担任口译的APEC峰会、博鳌论坛、达沃斯论坛等真实案例)

✓  全真模拟国际会议实战(涉及多热门领域,分主题现场点评)

✓  口译实战难点兼CATTI口译考试拦路虎summary重点突破(长时间无笔记复述、逻辑层次深度解构、中心思想极简提炼)

✓  多元化口音听辨(学以致用,确保彰显实战色彩,挑战印、巴、日、韩、非等特殊口音并掌握其内在规律及机理)

✓  数字口译技能(数字敏感度训练、数字转译诀窍、金融领域的数字口译应用)

✓  CATTI二级口译真题解析(含命题规律点评及出题预测)

✓  口译员动态转化协调能力(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出)强化

✓  口译员心理素质调适及锤炼








报读立享九重大礼

1、

1年内全国免费不限次复训

凡报名本班的学员享有自开课之日起1年内免费不限次复训(线上或线下)同类班种(策马全国各部的周末口译班、周中口译班、寒暑假口译集训班、国庆口译班等)的权益,策马全国各部均支持跨地区线下复训

2、

同行团报享现金优惠

组团报名的学员可享现金优惠,团报人数越多,每人获得的优惠越多。

温馨提示:团报学员需在两天内缴齐费用;非套读班或开课前5天内缴费的学员不享受团报优惠。

3、

试听不满意可退费

本班开课当天上午2.5小时为试听时间,一旦出现教学质量不满意的情况,学员可至报名处办理退费手续。

4、

推荐实践/实习/就业

为通过全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI](三级口译)的学员推荐实践、实习;为通过全国翻译专业资格(水平)考试[CATTI](二级口译)的学员推荐实践、实习或就业。

5、

奖学金

凡通过CATTI口译/笔译考试,或留学、考研、保研被录取的学员,均可享受策马提供的奖学金。奖励标准见下(图1)

6、

新老学员优惠奖励

奖励、优惠标准详情请咨询课程顾问。

7、

加入“策马译族精英俱乐部”

学员均可免费加入“策马译族精英俱乐部”,定期开展外交部翻译室高级翻译讲座、国际高端会议口译实战/观摩、参观访问、大使沙龙等精品活动。

8、CATTI二级套读班学员专享福利(一)

CATTI二级套读班学员,在考取CATTI二级以上级别证书后,将纳入策马全球翻译中心人才库,有机会以全职或兼职的形式从事中高端翻译工作。

9、CATTI二级套读班学员专享福利(二)

CATTI二级套读班学员完成学习后可获得由中国翻译协会理事、英国皇家特许语言家学会会员、策马翻译(集团)董事长兼教育总监、美国哥伦比亚大学访问学者唐兴署名的《结业证书》

图1


· 报名方式 ·

扫描上方二维码

报名者可根据所在地域

就近添加一处咨询报名



策马翻译
提供翻译服务(联合国、IMF、博鳌、APEC、雅思、进博会、大运会官方翻译服务商)和翻译培训(CATTI、MTI、笔译、口译培训);国家首批认证MTI教学基地,联合国、欧盟、AIIC译员签约教学;提供联合国实习、会议观摩实战。
 最新文章