演讲对应以下内容
I stand before you, not as a critic of knowledge, but as an advocate for understanding. Today, I wish to delve into the realms of language learning, specifically the journey of mastering English, and to address a commonly held belief: the notion that the mastery of grammar is the keystone to language proficiency. While grammar is undeniably a crucial component of any language, its isolated study, devoid of context, can often lead to a futile exercise in memorization rather than true understanding.
我今天的演讲,不是来批判知识,而是来倡导理解。在今天的讨论中,我想深入探讨语言学习的过程,尤其是英语学习的旅程。我们来讨论一个普遍的观点:掌握语法是语言能力的基础。无可否认,语法确实是任何语言不可或缺的一部分,但如果孤立地学习语法,脱离了语境,往往只会导致机械的记忆,而不是真正的理解。Language, in its purest form, is a tapestry woven from the threads of culture, history, and human emotion. It is a living, breathing entity that evolves with its speakers. To learn a language solely through the rigid structures of grammar is akin to trying to understand a forest by only studying its individual leaves. The beauty and complexity of English, or any language, cannot be fully appreciated or understood through grammar alone.语言,从其最纯粹的形态来看,是文化、历史和人类情感共同编织的华美织锦。它是一个有生命力、呼吸的存在,随着使用者的发展而进化。仅仅依靠固定的语法结构来学习语言,就好比只通过观察一片树叶来了解整个森林。英语或其他任何语言的美丽和复杂性,不能仅仅通过语法完全理解或掌握。This brings us to the importance of context. Context is the lifeblood of language. It is in context that words find their true meaning and purpose. Consider, for instance, the works of famous authors like J.K. Rowling, Ernest Hemingway, or Jane Austen. Their mastery of the English language is not just in their grammatical precision but in how they weave words together to create worlds, evoke emotions, and convey profound truths. Words in their novels are not mere vessels of meaning; they are imbued with the power to transport us to different realms, to make us feel and think in ways we never thought possible.这就引出了语境的重要性。语境是语言的生命之源。只有在语境中,词汇才能显现其真正的意义和用途。以J.K.罗琳、欧内斯特·海明威或简·奥斯汀等伟大作家的作品为例,他们对英语的精通不仅体现在对语法的精确运用,还体现在如何将词语编织在一起,创造世界,唤起情感,传递深刻的真理。在他们的小说中,词汇不仅仅是承载意义的容器,它们还被赋予了将我们带入不同境界的力量,让我们以全新的方式感受和思考。Similarly, vocabulary should not be learned in isolation. A word, stripped of its context, is like a star without a constellation. It may shine, but its true beauty and purpose are realized only when it is seen as part of a greater whole. Language learners should immerse themselves in the language as it is used in everyday life, in literature, in film, and in conversation. This immersion provides a rich context that illuminates the meaning of words and phrases, making them easier to understand, remember, and use effectively.同样,词汇学习也不应该是孤立的。脱离语境的词汇就像失去星座的星星,它或许闪闪发光,但只有作为更大整体的一部分时,它的真正美丽和意义才能得以体现。语言学习者应该沉浸在生活、文学作品、电影和日常对话中使用的语言环境里。这种沉浸式学习提供了丰富的语境,帮助阐释单词和短语的含义,使它们更易于理解、记忆和有效运用。As we embark on the journey of language learning, let us not be shackled by the confines of grammar alone. Let us instead embrace the full spectrum of language learning - the context, the culture, and the living, evolving nature of language. This approach not only makes learning more enjoyable and effective but also opens our minds to the richness and diversity of human expression.当我们开始语言学习的旅程时,不应只被语法限制。相反,我们应该全面拥抱语言学习——包括语境、文化,以及语言活生生、不断演变的本质。这样的学习方式不仅让学习过程更加有趣和有效,还能拓宽我们的思维,让我们领会到人类表达的丰富多样性。In conclusion, to all the language learners out there, let this be your inspiration: Dive into the ocean of language, not just to swim but to explore its depths, its currents, and its hidden treasures. Let context be your guide, and you will not only learn a language, you will live it.总结一下,对于所有语言学习者而言,让这成为你们的灵感来源:潜入语言的海洋,不仅为了游泳,更是为了探索它的深度、流向和隐藏的珍宝。让语境成为你的向导,你不仅会学会一种语言,还能活学活用。
英语学习要拒斥两种有毒的意识形态——语法原教旨主义与单词原子主义。对于后者,词汇学习不要一上来就定义、翻译、例句;而是把单词作为切入一个场景,一个故事的线头。经过思维的发散和聚合,勾勒出词的磁场,牵扯出一个个鲜活的知识网络。无论是托福词汇还是高中词汇,需要强调用法,见微知著,收获洞见。托福词汇8000课程是一门60个小时的导师录播课程,把绿皮书乱序版串讲完;核心资料是我的笔记,一共600多页。可以按自己的时间和节奏完成。高中词汇36个小时,同样会从词汇的宽度和深度方面下足功夫。
具体安排如下,
托福词汇8000导师精品课:深度提升计划
高中词汇3500-英文原版导读【导师精品课】
报名步骤:
1. 浏览课程内容安排
2.按文末测词并提供基本信息
3.在微信公众号后台,给课程咨询留言