They wanted a contemporary and fluid apartment that would enhance the 360-degree view. They also wanted a gourmet kitchen separate from the main kitchen and a space for a barbecue. The program should have a master suite with master and lady bathrooms, a large closet and 3 more suites for the children. Another request was a space that was a kind of breathing space, a place for decompression that was located on the balcony of the master suite.
他们想要一个现代而流畅的公寓,以增强 360 度视野。他们还想要一个独立于主厨房的美食厨房和一个烧烤空间。该程序应该有一个带主浴室和女浴室的主人套房、一个大壁橱和另外 3 个儿童套房。另一个要求是一个空间,这是一种呼吸空间,一个位于主人套房阳台上的减压场所。
The balcony of the couple's bedroom became a decompression space with a water mirror that has a waterfall that brings the sound of water. In this space we also have plants, lots of wood and a touch of color in the Patricia Urquiola armchairs.
这对夫妇卧室的阳台变成了一个减压空间,里面有一面水镜,上面有一个瀑布,带来水声。在这个空间里,我们还种植了植物、大量的木材和 Patricia Urquiola 扶手椅的淡淡色彩。
Enhance the 360 degree view and especially the Villa Lobos park. That's why the layout of the apartment was created with a dynamic approach so that the view could be enjoyed as much as possible. This can be seen in the arrangement of the rooms and furniture and the joinery solutions around the windows.
增强 360 度视野,尤其是 Villa Lobos 公园。这就是为什么公寓的布局采用动态方法创建的原因,以便可以尽可能多地欣赏风景。这可以从房间和家具的布置以及窗户周围的细木工解决方案中看出。
The inspiration came from a mix of national and international, contemporary and modern references. The search was for fluid and cozy spaces that could well accommodate a decor that would mix the Brazilian design of more elegant pieces by Jorge Zalszupin and Sergio Rodrigues, with the contemporary international design of designers such as Patricia Urquiola and Paola Lenti.
灵感来自国内和国际、当代和现代的参考。我们正在寻找流畅舒适的空间,既能容纳又能容纳一种装饰,将 Jorge Zalszupin 和 Sergio Rodrigues 的更优雅作品的巴西设计与 Patricia Urquiola 和 Paola Lenti 等设计师的当代国际设计相结合。
The starting point for the project was working on the various beams and pillars that divided the spaces. In this sense, the choice was to work with niches, ceilings, pergolas and carpentry panels that would frame these structural elements in order to minimize their interference in the integration of environments. The idea was to bring a contemporary and cozy feel worked on top of a plan that was very segmented by structural elements.
该项目的起点是制作分隔空间的各种横梁和柱子。从这个意义上说,选择是使用壁龛、天花板、凉棚和木工板来构建这些结构元素,以最大限度地减少它们对环境整合的干扰。我们的想法是在由结构元素非常分割的平面之上带来现代和舒适的感觉。
Some setbacks in the work end up becoming interesting solutions. During the demolition phase, we discovered an additional section of beam that was not included in the plan, requiring some adaptations to the joinery design of the living room's shelves, which gave way to grilles above the niches. We also had to adapt the project of the reflecting pool due to load issues. Previously, a small pool was planned but it ended up just being a reflecting pool with a waterfall.
工作中的一些挫折最终变成了有趣的解决方案。在拆除阶段,我们发现了一段未包含在计划中的额外横梁,需要对客厅架子的细木工设计进行一些调整,让位于壁龛上方的格栅。由于负载问题,我们还不得不调整反射池的项目。以前,计划建造一个小水池,但最终只是一个带瀑布的倒影池。
The material that stands out the most is undoubtedly wood. She is in every room in the apartment. It is an American oak with a special stain developed together with Prime Marcenaria, especially for this project. Several samples and prototypes were made to arrive at the ideal tone and correct layout for the ceiling slats. It matches perfectly with the travertine marble floor and the decoration proposed for the project.
最突出的材料无疑是木材。她在公寓的每个房间里。它是与 Prime Marcenaria 共同开发的具有特殊染色剂的美国橡木,专为该项目开发。制作了几个样品和原型,以达到天花板板条的理想色调和正确的布局。它与石灰华大理石地板和为该项目提议的装饰完美匹配。
The general ceiling height of the social part with slatted wooden lining was 2.80m. The idea of covering the social part in wood with shelves and panels allowed for the absence of pictures hanging on the walls, which were replaced by objects and books on the shelves, and design pieces such as Tom Dixon lamps in the dining room, another by Harbor design 2017 in the bathroom and another by Serge Mouille in the barbecue area. There are no empty walls, but at the same time there are no paintings, that was on purpose. The staircase itself functions as a sculpture and the built-in handrail with indirect lighting fills the largest wall in the room.
带有板条木衬里的社交部分的一般天花板高度为 2.80 米。用木头覆盖社交部分的想法允许墙壁上没有挂画,取而代之的是书架上的物品和书籍,以及餐厅的 Tom Dixon 灯、浴室的 Harbor design 2017 和烧烤区的 Serge Mouille 等设计作品。没有空墙,但同时也没有画作,这是故意的。楼梯本身起到雕塑的作用,带有间接照明的内置扶手填满了房间内最大的墙壁。
The old staircase was demolished. The design of the new staircase has floating steps embedded only on one side of the wall that carries the handrail. The steel tubes help stabilize the ladder and provide safety. The steps are covered in the same material as the floor: Roman travertine marble.
旧楼梯被拆除。新楼梯的设计仅在承载扶手的墙壁的一侧嵌入了浮动台阶。钢管有助于稳定梯子并提供安全性。台阶采用与地板相同的材料:罗马石灰华大理石。
The layout of the living room was defined according to the width of the space and also in such a way as not to compromise the circulation of the apartment's entrance. Another important point was the visual integration with the balcony and the view of the park. That's why we decided on a symmetrical sofa layout positioned perpendicular to the apartment entrance and the balcony window, creating fewer visual barriers to the view. The predominant neutral tones of the fabrics of the sofas, rug and pair of Adriana armchairs from Etel help to highlight the darker woods of the Pétala table and the Danish armchair that features a greenish velvet from Quaker. The carpentry porticos with niches cover the beams and pillars so that these structural elements disappear in the architectural ensemble. Another important aspect is the absence of lighting points on the ceiling, all lighting is done indirectly with lights that bounce off the wooden texture, giving a warm and welcoming tone to the environment. The wooden slatted ceiling adds an extra texture to the space, contributing to the welcoming feeling of the space.
客厅的布局是根据空间的宽度定义的,并且也要不影响公寓入口的流通。另一个重要的点是与阳台和公园景观的视觉整合。这就是为什么我们决定采用对称的沙发布局,垂直于公寓入口和阳台窗户,以减少对视线的视觉障碍。Etel 的沙发、地毯和 Adriana 扶手椅的面料以中性色调为主,有助于突出 Pétala 桌子和丹麦扶手椅的深色木材,该扶手椅采用桂格会的绿色天鹅绒。带有壁龛的木工门廊覆盖了横梁和柱子,因此这些结构元素在建筑群中消失了。另一个重要方面是天花板上没有照明点,所有照明都是通过从木质纹理上反射的灯光间接完成的,为环境营造出温暖和温馨的基调。木板条天花板为空间增添了额外的质感,有助于营造空间的温馨感。
As the space is square, it was decided to go with a dark gray round table with an overlapping glass top. The dining chairs are from +55 Design (MAX). The wall lamps are designed by Tom Dixon and the chandelier composition is by Lumini.
由于空间是方形的,因此决定使用一张深灰色的圆桌,上面有一个重叠的玻璃台面。餐椅来自 +55 Design (MAX)。壁灯由 Tom Dixon 设计,枝形吊灯由 Lumini 设计。
This space is next to the staircase that leads to the intimate floor. The table with 7 seats is embedded in the island, allowing it to float in the room. The chairs feature a raw tone fabric that matches the Herman Miller chandeliers. The Miele Wine Cellar is covered in the woodwork table of the rest of the kitchen, with only the wines visible. All appliances are built into the carpentry, such as the refrigerator and dishwasher. The idea was to have a second kitchen that was also a living space. The Chairs are from Casual movables (B&B Italia).
这个空间位于通往私密楼层的楼梯旁边。7 个座位的桌子嵌入岛台中,使其可以漂浮在房间里。椅子采用与 Herman Miller 吊灯相得益彰的原始色调面料。Miele 酒窖被厨房其他部分的木制品桌覆盖,只能看到葡萄酒。所有电器都内置在木工中,例如冰箱和洗碗机。我的想法是拥有第二个厨房,同时也是一个生活空间。椅子来自Casual movables (B&B Italia)。
This environment abuses the use of niches that also help to encompass the smaller windows, giving the sensation of having one large window instead of two smaller windows. The “L” shaped sofa is super comfortable and soft, with 7 seats and is from Atrium. The soft armchair is made of caramel leather that brings a different texture and color to the room. The colorful books in the niches bring a more “fun” look to this room, which has a more laid-back feeling.
这种环境滥用了壁龛的使用,这些壁龛也有助于包含较小的窗户,给人一种只有一个大窗户而不是两个小窗户的感觉。“L”形沙发超级舒适柔软,有 7 个座位,来自 Atrium。柔软的扶手椅由焦糖色皮革制成,为房间带来不同的质感和色彩。壁龛中五颜六色的书籍为这个房间带来了更“有趣”的外观,给人一种更悠闲的感觉。
The old TV room and terrace were unified to create this space. The idea was to have an environment that looked like an outdoor area. A part of the ceiling here is made of glass with a wooden pergola underneath, which brings plenty of natural lighting to the room. That's why we brought the green wall to this space too. The layout has a laid-back feel with a modular sofa, designed by Patrícia Urquiola, the same designer as the colorful chairs at the dining table. The furniture composition is also complemented with a Gray rocking armchair and a Smile armchair, both from Casual Exteriors. This room has two straight heights and was designed in such a way as to hide the concrete beam that divided the room in two.
旧的电视室和露台被统一起来创造了这个空间。我们的想法是创造一个看起来像户外区域的环境。这里的天花板的一部分由玻璃制成,下面有一个木制凉棚,为房间带来了充足的自然光。这就是为什么我们也将绿墙带到这个空间。布局营造出悠闲的感觉,配有模块化沙发,由 Patrícia Urquiola 设计,与餐桌上的彩色椅子是同一设计师。家具组合还搭配了 Casual Exteriors 的 Gray 摇椅和 Smile 扶手椅。这个房间有两个笔直的高度,其设计方式隐藏了将房间一分为二的混凝土梁。
For the Balcony, we chose to bring pots with shorter plants that would not obstruct the view along the sill, and slightly larger pots in the left corner that somewhat disguise the view of the neighboring building. The higher table was intentional so that you could enjoy the view more fully when you were sitting. The sofa and table are from Tidelli. Jader Almeida stools and the colorful armchair are from Micasa.
对于阳台,我们选择带上带有较短植物的花盆,这样不会阻碍沿窗台的视线,而左角稍大的花盆则在一定程度上掩盖了邻近建筑的视线。较高的桌子是有意为之的,这样您就可以在坐着时更充分地欣赏风景。沙发和桌子来自 Tidelli。Jader Almeida 凳子和彩色扶手椅来自 Micasa。
The bathroom has the same floor and ceiling as the room with the idea of being a bathroom. Interesting details: the front of the bench is covered in wood, the sconce wall is covered in travertine marble like the floor and the trash can and waste bin are built into the wall, next to the toilet. All lighting is indirect creating a more dramatic setting.
浴室的地板和天花板与房间相同,其理念是浴室。有趣的细节:长凳的正面覆盖着木头,壁灯墙和地板一样覆盖着石灰华大理石,垃圾桶和垃圾桶建在马桶旁边的墙上。所有照明都是间接的,创造了一个更戏剧化的环境。
With a total space of 83m² it has a master bedroom, closet, two bathrooms and a decompression space. The bedroom portion has a king size bed with a linear headboard that throws indirect lighting onto the wood paneling behind the bed. The TV cabinet is suspended and released from the wall so that the pleated curtain passes behind the television. In the corner, the Ipanema armchair by Jorge Zalszupin. The tones are neutral and warm at the same time.
总面积为 83 平方米,设有一间主卧室、壁橱、两间浴室和一个减压空间。卧室部分有一张特大号床,床头板呈线性,可将间接照明投射到床后面的木板上。电视柜悬挂并从墙壁上释放出来,以便褶皱窗帘从电视后面穿过。角落里是 Jorge Zalszupin 设计的 Ipanema 扶手椅。色调既中性又温暖。
The Window Door gives access to the balcony that has become a decompression space. There we have a water mirror that has a waterfall that brings the sound of falling water. In this space we also have plants, lots of wood and a touch of color in the Patricia Urquiola armchairs. The walls are covered with a slatted wooden panel and the glass ceiling has a pergola underneath. The porcelain on the floor is Portobello.
窗门可通往阳台,阳台已成为减压空间。我们有一个水镜,它有一个瀑布,会带来落水的声音。在这个空间里,我们还种植了植物、大量的木材和 Patricia Urquiola 扶手椅的淡淡色彩。墙壁上覆盖着板条木板,玻璃天花板下面有一个凉棚。地板上的瓷器是 Portobello。
The bedroom is isolated from the closet and bathroom through a double sliding door. The closet with glass doors is from Ornare. The lady's bathroom opens completely, with a double sliding door, to the closet. In this bathroom we have a mix of wooden lining and plaster lining. The marble is Calacata Paraná, the same marble that is on the top of the closet island.
卧室通过双推拉门与壁橱和浴室隔离。带玻璃门的壁橱来自 Ornare。女士浴室通过双推拉门完全通向壁橱。在这个浴室里,我们混合了木质衬里和石膏衬里。大理石是 Calacata Paraná,与壁橱岛顶部的大理石相同。
The family room functions as a multifunctional space on the bedroom floor. With a large, very comfortable 3-meter sofa, it faces the television, while the other side has an office space with an organic-shaped table designed by Alexandre Dal Fabbro. With the idea of bringing a more relaxed atmosphere to the environment, we proposed a rug that mixes shades of green from Punto and Filo.
家庭活动室在卧室地板上用作多功能空间。它有一张非常舒适的大沙发,正对着电视,而另一侧是一个办公空间,里面有一张由 Alexandre Dal Fabbro 设计的有机形状的桌子。本着为环境带来更轻松氛围的想法,我们提出了一种混合了 Punto 和 Filo 绿色色调的地毯。
They have standard double beds against the wall, bringing more useful space to the rooms. The “L” shaped headboards, one in fabric and the other in woodwork, have indirect lighting. The curtains are in Roman style with the same fabric that covers the walls. The desk chairs are Saarinen's Executive Chair and feature thicker fabrics from Quaker.
他们有标准的双人床靠墙,为房间带来了更多的实用空间。“L”形床头板,一个是织物的,另一个是木制品的,有间接照明。窗帘采用罗马风格,采用与墙壁相同的面料。办公椅是 Saarinen 的行政椅,采用 Quaker 的更厚面料。
In the youngest son's room we have a bunk bed where the bottom bed is wider than the top bed. The bunk bed also has a toy chest at one end and the steps function as drawers. The design is from the office itself. To complement the space we have a round rug from by kamy, a green pouf from sta Galante and a Saarinen chair. The wall behind the bunk bed is covered in fabric.
在最小儿子的房间里,我们有一张双层床,底层床比顶层床宽。双层床的一端还有一个玩具柜,台阶起到抽屉的作用。设计来自办公室本身。为了补充空间,我们准备了 by kamy 的圆形地毯、sta Galante 的绿色坐凳和 Saarinen 椅子。双层床后面的墙壁上覆盖着织物。
项目团队:
建筑师:Alexandre Dal Fabbro
摄影:Fernando Guerra
编排:蚂蚁工兵