Book being printed & please stay tuned!
英语究竟该怎样学?
人上了岁数,睡眠质量不高、不喜欢运动,香港又没有午休的制度,经常就会感到十分疲乏,有时坐着也会打盹乃至睡着。为了保持清醒,只好靠茶叶与咖啡提神,时不时听听音乐。偶尔看看别人发的英语学习相关帖子,总感觉一门不难学的英语被搞得好复杂。我不明白为什么老师们对于记单词、抠语法、揣摩出题方向有如此强大的兴趣与钻研动力。如果参照老师们所提出的各种标准,我根本就不懂得如何教英语。然而,我不仅自己把英语学到了读听说写译的专业水准,还把全家、许多朋友和大中小学生教得好好的,并且荣获了各种英语比赛和教学大奖。我知道怎样学外语,教别人的时候就把自己成功的经验加以复制和改良。学习与汉语没有多少亲缘关系的英语,应当先花几个月时间解决语音、语调和节奏问题。我观察到的普遍现象是多数学习者在此方面自我要求太低,差不多就行,甚至以丑为美,英语发音乱七八糟的人居然成为网红!(具体例子恕我不愿指出,因为是我的老乡。)学好发音,有百益而无一害。发音基本过关后,应当开始阅读和听力(包括视听),这是学习成败之关键!没有长期认真仔细的精读精听,就没有英语输入,不太可能行稳致远。读与听适合自己程度、又略高于当前水平的材料。像我这样长期处于英语工作环境、生活中到处可闻可见英语,照样要认真读小说、听播客和看影视,保持英语能力的稳定与提高。
没事就抓住一切机会练习口语不好吗?当然好,只是我不忍心折磨别人,也不觉得有多少必要。别人的时间也很宝贵,若非付费请来的英语老师,谁真有耐心听你用发音不准还结结巴巴的英语唠叨不休?我们是否设身处地考虑一下别人的痛苦呢?
我觉得模仿、朗读、背诵、复述、自言自语都比找人练口语更加有效。如果你能够随时拿起一篇新闻、报章或短篇小说,稍加准备就可以准确、清晰、声情并茂地流利朗读,那就根本不需要再找人练口语!求人不如求己,口语可以自己练。英语写作能力与翻译能力呢?写作,写的就是我们能够口头表述的内容,只是有了更充裕的时间可以构思、选词、充实和润色。翻译,与我们掌握母语和英语的读听说三种能力密切相关,要求双语皆精,实力是关键,技巧只是锦上添花。英语达到熟练程度的时候,翻译问题自然迎刃而解。做题?做题比学习更简单,不值得我重视。我不做题,也不教别人如何做题,不过我这辈子英法日韩语都考得很好,教出的学生也很优秀。