第八届上海国际诗歌节特刊诗选 | 恩里克·索利纳斯:魔都上海

文摘   2023-11-29 08:00   上海  

恩里克·索利纳斯

原文刊于《上海文学》第八届上海国际诗歌节特刊


恩里克·索利纳斯(Enrique Solinas)

恩里克·索利纳斯,1969年生于布宜诺斯艾利斯,作家、教师、翻译家和研究者。1989年起,开始与阿根廷以及国外的刊物进行合作。作为一名研究者,他专攻拉丁美洲诗作、诗选、诗歌以及神秘主义。
迄今为止,他已陆续出版了《黑色标记》(1995年)、《咆哮》(1997年)、《起始点》(1998年)、《移动的花园》(2003年)、《圣胡安之夜》(2008年)、诗集《〈咆哮〉和其他诗文》(2011年,布宜诺斯艾利斯)、《圣心》(2014年,布宜诺斯艾利斯)、《燃烧的灌木丛上的船》(2016年)、《祈祷书》(2019年)、《坑与顶》(2022年)、诗集《时光就这样流逝》(2017年,美国/英-西双语版;2017年,上海/中文版)、诗集《〈咆哮〉和其他诗文》(2021年,巴黎/法文版)。与他人合著散文《诗作的困难》(2010年)、诗选《祈祷——共话神秘的诗坛四才子》(2010年)以及诗集《对想象中的经典和突发事件的干预》(2017年)。他的首部短篇小说集《死亡及其对话》发表于2007年,第二部短篇小说集《天堂鸟》几近完成。
文学作品多次获奖,其中有:阿根廷文化部长颁发的1992/1993年度一等奖、布宜诺斯艾利斯市图书馆总局颁发的1993年一等奖、布宜诺斯艾利斯市1994/1995年度创作提名奖、安托查斯基金会国家原创津贴、阿根廷当代诗歌艺术与研究补助金(1997年)、阿根廷国家文化部颁发的2000年创作鼓励奖、入围萨拉曼卡国际诗歌奖“皮拉尔·费尔南德斯拉布拉多犬”决赛(2017年)。2014年,他获得了中国上海市作家协会提供的“上海写作计划”驻市作家基金。
作品被翻译成英语、汉语、意大利语、法语、希腊语、罗马尼亚语、葡萄牙语和塔利米语,并被收录于阿根廷国内与国外的数个诗选。








魔都上海

 

恩里克·索利纳斯(阿根廷)


奚跃萍 译



魔都每晚都身披彩灯,

置身它的夜空下,我颇感荣幸。


谁也无法把它从我的记忆中抹去。

诗词的朗读声,

即兴的歌唱声,

谁也无法把它们从我这儿夺走。


永远的魔都,

占据了我的内心。


我闭上眼睛,

每次

回到那儿,

地球的另一端,

那儿就成了我依依不舍的地方。




透过窗户看世界



透过窗户看世界,

你会看到世界永远在那里,

就像一直在等着你。


你会驻足细细品味生活吗?

你会在意生活的节奏吗?

你会留心时间的脚步吗?


火车开往不可知的未来,

而你却不在那里;

大街上人们来回穿梭,

而你却不在那里。


啊,新旧更迭,沧海桑田!

林立的建筑吞噬着生活,占据着城市。

人们从美丽的黄浦江边走来,

有序的和混乱的,

中山公园,外滩,

法租界。


看!这就是世界,就是生活,

就是时光。

是的,

这就是上海。


2019年11月18日夜晚

我知道,

再次来到上海,

仿佛找到了自己的归宿。








上海国际诗歌节SIPF
上海国际诗歌节官方账号
 最新文章