老外说small potatoes,可不是【南方小土豆】!这意思你能想得到?

学术   2025-01-22 08:26   加拿大  

 

在讨论预算时,同事说:“That expense is just small potatoes.”(这些花费是小土豆?这么翻译根本不通,这个词到底是什么意思呢??)

其实,small potatoes 并不是字面意思那么简单,美剧里这个俚语很常见,表示某事物微不足道或不重要,可以翻译成“微不足道的事;小人物;小角色”等等。这个表达起源于美国,常用于描述相较于更大问题或金额而言的小事。

small potatoes: insignificant in quantity

注意:这里可不是咱们说的“南方小土豆”(特指来北方玩雪身穿浅色的羽绒服,头戴可爱帽子,再坐上行李箱脚都够不着地的南方宝宝)
▲《灵书妙探 第八季》

🌰 举几个例子:

  • 在谈到一个小问题时,他说:"Compared to the main project, this issue is small potatoes."(与主要项目相比,这个问题微不足道。)

  • 当有人抱怨小额损失时,她回应:"Don't worry, it's just small potatoes."(别担心,这只是小损失。)

  • 面对巨额投资时,他表示:"The initial costs are small potatoes compared to the potential gains."(初始成本与潜在收益相比是微不足道的。)

 

 

语言茶座
人是会讲语言的动物,语言之于人的重要性,如同空气、粮食之于人一般。本草根小号旨在传播与语言及以语言为载体的雅俗共赏的那些事儿。
 最新文章