樊振东宣布退出世界排名,三句英文写得很给力!
教育
2024-12-27 15:27
浙江
侃哥的第 2331次原创
早上爆了一条热搜,巴黎奥运会男单冠军樊振东宣布退出 WTT 排名。WTT的全称是 World Table Tennis(世界乒乓球联合会),WTT排名是根据选手在各类比赛中的表现与成绩来评定的排名系统,用来反映一名选手在全球乒乓球界的竞争力。目前女单方面,由孙颖莎、王曼昱、王艺迪、陈幸同包揽前四;男单方面,王楚钦和樊振东分列前二,马龙排名第6。总结一下就是,樊振东完成巴黎奥运比赛后,遗留了巨大心理消耗,对未来职业规划可能存在巨大调整,无法按照 WTT 的规定参加各类比赛,尤其受不了“不参赛就罚款”的新规,故选择退出排名。我支持小胖的个人选择,作为英语老师,我还惊喜地发现他在这篇声明中用了三句英文,写得很给力,给大家分析一下:1)I remember it all too well.it 表示“这件事”,“all too well”是常见搭配,表示“过于清楚、深刻”,表达一种很高的程度,再如:I know him all too well.(我太了解他了)。整句话可以翻译为“我对这一切记忆犹新”,是霉霉的歌词。2)Never stop chasing my wildest dreams.这句话省略了主语 I,never stop doing 表示“永远不会停止做某事”,chase one’s dreams 表示“追逐某人的梦想”,wildest 表示“最疯狂的”,突出作者志在实现哪怕看似不切实际或非常大胆的梦想,挑战极限。3)It’s time to try defying gravity.这句话的字面意思是“到了尝试对抗重力的时候了”,乍一看有点难理解,但 defying gravity 来自同名歌曲:这段清楚地说解释了“defying gravity”的内涵:she wants to live without limits, going against the rules that others have set for her.(她想要不受限制地生活,打破别人为她设定的规则。)gravity 是“地心引力”或“重力”,我们每个人都受到重力的束缚,而 defy gravity(对抗重力)就象征着冲破束缚,活出自我。运动员一路走来很辛苦,会背负很多东西,尤其像樊振东这样的世界冠军,鲜花掌声的背后一定有很多心酸和无奈。这三句话说得非常好,说明小伙子想打破规则,走一条属于自己的路,祝福他,也愿我们每一个人过不被定义的生活、为自己而活。
侃哥给新学员的福利来啦!9.9 元就能拿下我的侃哥外刊尝鲜课,一共 5 节课带你初窥外刊世界的精彩,领略不一样的英语学习视角。学完之后如果觉得不错,找助教还能领取 20 元优惠券用于返购外刊课哦~老学员们注意啦,这是专门为新学员准备的体验课,请勿拍,课程内容会有重复
【仅需9.9 限新用户购买 老学员勿拍】
✔️侃哥外刊尝鲜课
扫码即可购买
👇👇👇