沪江双11特惠现已开启,即日起报名全额奖学金班,学完100%返。长按上方二维码识别,咨询可领取更多福利优惠!
还记得,在今年奥运赛场上在拳击项目女子66公斤级决赛中,对阵中国选手杨柳的性别争议选手伊曼·哈利夫 (Imane Khelif )吗?近日,据多家外媒报道,哈利夫医疗报告被泄露,该报告显示哈利夫确认是一名男性,他拥有XY染色体和男性器官。biological man: 生物学上的男性,指从生物学角度来看,该个体具有男性的生理特征。This week, the issue over Khelif's gender is being thrust back into the spotlight following a leaked medical report in the German tabloid, Bild, claiming she is a 'biological male' and has male characteristics.本周,随着德国八卦小报《图片报》泄露的一份医学报告声称伊曼·哈利夫 是“生物学上的男性”并具有男性特征,关于哈利夫性别的争议再次成为焦点。The legitimacy of the report has yet to be determined. It was allegedly put together in 2023 via collaboration between French and Algerian expert endocrinologists working at the Kremlin-Bicetre hospital in Paris and the Mohamed Lamine Debaghine hospital in Algiers.这份报告的真实性尚未确定。据称,该报告于2023年由巴黎克雷泰伊-塞纳河畔医院和阿尔及尔穆罕默德·拉明·德巴吉内医院的法国和阿尔及利亚内分泌专家合作完成。伊曼尼·哈利夫(Imane Khelif),1999年5月2日出生于阿尔及利亚提亚雷特,阿尔及利亚女子拳击运动员。性别争议是她身上绕不开的争议。Khelif was disqualified from last year’s Women’s World Championships after she failed a gender eligibility test due to elevated levels of testosterone in her system.
2023年,哈利夫因在性别资格测试中检测出体内睾酮水平过高而被取消了女子世界锦标赛的资格。
IBA president Umar Kremlev told a Russian news agency at the time that Khelif has "XY chromosomes," Reuters reports.
据路透社报道,国际拳击协会(IBA)主席乌马尔·克雷姆列夫当时告诉一家俄罗斯新闻机构,克赫利夫拥有“XY染色体”。(从生理学上讲,具有XY染色体的人就是男人。)
尽管外界质疑声一片,但最终哈利夫没有被终止比赛资格。国际奥委会多次发声维护她的参赛资格和女性运动员身份,强调并非跨性别案例。其实早在2021年,她就参加了东京奥运会女子拳击比赛,但是成绩不佳止步八强,没有引起太多人关注。The Olympics has stood by its decision to allow Khelif, who was born female, to compete in the women’s boxing competition, saying: “Everyone competing in the women’s category is complying with the competition eligibility rules. They are women in their passports and it is stated that is the case, that they are female.”
奥运会坚持允许出生性别为女性的哈利夫参加女子拳击比赛的决定,并表示:“所有参加女子组别的选手都符合比赛资格规则。她们的护照上性别为女性,这就是事实,她们是女性。”在巴黎奥运会女子66 公斤级拳击16强赛中,意大利选手安吉拉·卡里尼对战哈利夫。比赛第35秒左右,卡里尼面部连续两次遭受直击,叫停比赛;重启后进行至46秒,卡里尼表示无法继续坚持,随后退赛。赛后,卡里尼大呼“不公平”,表示“她就是个男人!我不想被打死”,并拒绝与哈利夫握手。
At the Paris Olympics, Khelif’s boxing match against Italy’s Angela Carini ended in 46 seconds after Carini decided to bow out of the fight after taking some punches from Khelif.在巴黎奥运会上,哈利夫与意大利选手安吉拉·卡里尼的拳击比赛在46秒后结束,卡里尼在被卡利夫打了几拳后决定退出比赛。Carini fought back tears as she ended the match and later told the BBC: “It could have been the match of a lifetime, but I had to preserve my life as well in that moment.”卡里尼强忍着泪水结束了比赛,后来她告诉BBC:“这可能是一生中最重要的比赛,但在那一刻,我必须保住自己的生命。”8月9日晚,巴黎奥运会拳击项目女子66公斤级决赛,中国选手杨柳对阵哈利夫。经过三回合对决,杨柳最终总比分0比5落败拿下银牌。
赛后杨柳接受记者采访,她表示“如果自己强一些,这个冠军可能就是我的了……不过自己已经尽力了,还是差一点点,如果以后有机会,希望能把银色的奖牌换成金色的”。而在采访过程中,杨柳也在掩面哭泣。
赛后,哈利夫在采访中回击外界关于性别问题的质疑。他称自己完全符合参加奥运会的条件,强调从出生起就是女性,并以女性身份生活和竞技,这是不容置疑的事实。
面对外界的争议,哈利夫表示,我也不知道他们为什么这么恨我,我今天的金牌就是代表我的尊严。
他还将诉状呈交巴黎检察官办公室,状告网民对自己实施“严重网络骚扰行为”,J·K·罗琳和埃隆·马斯克也出现在被起诉人名单中。
现在医疗报告的曝光,再次点燃舆论,有网友表示既然哈利夫是生物学意义上的男性,应该剥夺他女子拳击冠军的金牌。
Upon hearing the news, Piers Morgan took to X where he slammed the IOC's decision to let Khelif compete at the Paris Games and demanded she be stripped of her gold medal.听到这个消息后,皮尔斯·摩根在X平台上抨击了国际奥委会允许哈利夫参加巴黎奥运会的决定,并要求剥夺她的金牌。A fuming Morgan posted to his 8.8m followers on Thursday: 'Confirmation of what some of us said at the time: Khelif is a biological man. The gold medal should now be stripped and awarded to the best actual woman.'
周四,摩根愤怒地向他的880万粉丝宣布:“经证实,赫利夫是生物学上的男性。这说明我们之前的质疑是正确的。金牌应该被收回,授予真正的女性冠军。”Meanwhile, tennis legend Martina Navratilova also spoke out on the topic and backed Morgan's claim that Khelif should have her medals stripped.
同时,网球传奇人物玛蒂娜·纳芙拉蒂洛娃也对此事发表了看法,并支持莫根的主张,认为哈利夫应该被剥夺奖牌。
Sports presenter Laura Woods has also shared her view on Khelif's inclusion at the Olympic Games and the wider transgender debate. 'Transgender people SHOULD absolutely have a place in sport, but NOT at the expense of safety or fairness for women,' she tweeted.
体育主持人劳拉·伍兹也分享了她对哈利夫参加奥运会以及更广泛的跨性别辩论的看法。“跨性别人士有参与体育竞技的权利,但不能以牺牲女性的安全或公平为代价,”她在推特上写道。
biological / ˌbaɪəˈlɒdʒɪk(ə)l / adj.生物的,生物学的
endocrinologist / ˌendəʊkrɪˈnɒlədʒɪst / n.内分泌学家testosterone / teˈstɒstərəʊn / n.[生化] 睾酮,睾丸素(男性荷尔蒙的一种)chromosome / ˈkrəʊməsəʊm / n.染色体boxing / ˈbɒksɪŋ / n.拳击(运动)punch / pʌntʃ / n.一拳,一击,v.用拳猛击(某人或某物)strip / strɪp / v.除去,撕掉(外皮或表层);夺去,剥夺(地位,权力,财产)这样背单词是不是感觉很easy?如果你想提高口语表达能力,快来Hitalk口语课堂和外教老师1v1对话,实景角色演练,让你学完自然说。
课程采用前言的场景体验式教学,为你提供1000+个场景,涵盖租车、问路、购物、酒店入住等场景,让你声临其境学到实用的口语表达。点击阅读原文,0元领取口语礼包