“出来混迟早要还的”用英文怎么说?

文化   2024-10-09 05:45   山东  

 从小到大,我们总会抱着一些心态:

这个对我没用,我不用学;

这个我不感兴趣,我还是放弃吧;

哇,那么难,学了肯定没用。。。

但是现实是:书到用时方恨少;

老大才初徒伤悲。

因此,出来混是必须还的。

那么你知道“出来混迟早要还的”英文怎么说?

大家一起来学习下吧。


Karma's a bitch!



Karma是个印度教用语,

在这里表示“因果报应、轮回”。

Karma's a bitch!

这句话源自于美剧《河谷镇》,

原意:因果报应真是TMD灵验!

翻译成中文,可以用来表示:

出来混迟早要还的!


life's a bitch



再教大家一个地道的习语:

life's a bitch (and then you die)

人生真受罪!


son of a bitch



美国人最喜欢说son of a bitch,

常用来骂人“狗娘养的、杂种、混蛋”。

【例句】

I'll kill that son of a bitch when I get my hands on him!

我要是逮住那个狗娘养的,非要了他的狗命不可!

不过在口语中,son of a bitch,

还可以作为叹词,表达各种情绪。

<1>

惊喜

Son of a bitch! I hit the jackpot.

太棒了,我中头奖了。

<2>

惊喜

Son of a bitch! What the hell…

臭小子,这是什么情况?

<3>

愤怒

Why did you disconnect my network?

You son of a bitch!

你为什么断了我的网络?你这混蛋!

<4>

失望

A:Man, You have to face it. That's life!

哥们,你得面对现实,这就是生活!

B:Life is a son of a bitch!

生活就是王八蛋!



秋香老师
秋香老师(QuXang)依托大学英语课程疑难解答、英语四六级、研究生英语、TED演讲、热点双语新闻、纪录片微课、经典英文金曲赏析等资源,助力英语学习。加入我们,秋香与你一起学习,相伴成长!用英语了解世界,传播汉语文化!
 最新文章