从小到大,我们总会抱着一些心态:
这个对我没用,我不用学;
这个我不感兴趣,我还是放弃吧;
哇,那么难,学了肯定没用。。。
但是现实是:书到用时方恨少;
老大才初徒伤悲。
因此,出来混是必须还的。
那么你知道“出来混迟早要还的”英文怎么说?
大家一起来学习下吧。
Karma's a bitch!
Karma是个印度教用语,
在这里表示“因果报应、轮回”。
Karma's a bitch!
这句话源自于美剧《河谷镇》,
原意:因果报应真是TMD灵验!
翻译成中文,可以用来表示:
出来混迟早要还的!
life's a bitch
再教大家一个地道的习语:
life's a bitch (and then you die)
人生真受罪!
son of a bitch
美国人最喜欢说son of a bitch,
常用来骂人“狗娘养的、杂种、混蛋”。
【例句】
I'll kill that son of a bitch when I get my hands on him!
我要是逮住那个狗娘养的,非要了他的狗命不可!
不过在口语中,son of a bitch,
还可以作为叹词,表达各种情绪。
<1>
惊喜
Son of a bitch! I hit the jackpot.
太棒了,我中头奖了。
<2>
惊喜
Son of a bitch! What the hell…
臭小子,这是什么情况?
<3>
愤怒
Why did you disconnect my network?
You son of a bitch!
你为什么断了我的网络?你这混蛋!
<4>
失望
A:Man, You have to face it. That's life!
哥们,你得面对现实,这就是生活!
B:Life is a son of a bitch!
生活就是王八蛋!