航空专家:阿塞拜疆坠毁客机或被防空炮火击落(英译汉)
时事
2024-12-26 19:18
日本
来源:翻译大傻
译者按:12月25日,一架阿塞拜疆航空公司从首都巴库飞往俄罗斯联邦车臣共和国首都格罗兹尼的客机坠毁,机上有69名乘客,其中38人当场身亡,死亡人数可能会进一步增加。阿塞拜疆航空公司推测是客机与鸟群相撞而坠毁,不过,根据现场视频和俄罗斯西南部空域安全环境周围的情况,多名航公专家推定,坠毁客机可能是防空炮火击落的。以下文章选自《澳洲新闻集团》(News Corp Australia.)和法新社(Agence France-Presse)共同采写的报道,文章刊发在12月26日的《澳洲新闻网》(News.com.au)上。Speculation is swirling about the
cause of a horrific plane crash in Kazakhstan, which has left 38 of the 69
people on board dead.哈萨克斯坦发生了一起可怕的空难,机上有69名乘客,其中38人死亡,坠机事件引发了各种猜测。(坠机现场)
The Azerbaijan Airlines passenger
jet was flying from the capital of Azerbaijan, Baku, to Grozny in Chechnya,
Russia, when it diverted from its route and tried to make an emergency landing
near Aktau, in Kazakhstan’s southwest. Instead it plummeted to the ground,
broke apart and erupted in flames.这架客机属于阿塞拜疆(Azerbaijan)航空公司,当时正从阿塞拜疆首都巴库(Baku)飞往俄罗斯联邦车臣共和国首都格罗兹尼(Grozny)。但客机改变了航线,试图在哈萨克斯坦西南部的阿克陶(Aktau)附近紧急降落。结果,飞机极速坠落地面,机身解体,燃起熊熊大火。(客机坠毁撞击地面瞬间)
We have yet to hear a firm
explanation of what, exactly, happened to the plane, or indeed one for why it
turned and crossed the Caspian Sea, towards Aktau, when Grozny was closer.关于这架飞机究竟发生了什么,至今仍未听到确切的解释。它为什么在格罗兹尼更近的地方转向、并穿越里海(Caspian Sea)飞往阿克套的确切解释,也没有听到确切的解释。You can see its flight path
below, beginning in Baku. The plane then followed its planned route to the
northwest, towards Grozny, skirting the east coast of Azerbaijan. With about a
third of the route left it dropped off radar, eventually reappearing on the
other side of the sea, near Aktau, where it eventually crashed about 3km from
the airport.下面是飞机从巴库开始的飞行路线。飞机随后按计划路线向西北方向飞去,绕过阿塞拜疆东海岸飞向格罗兹尼。当航线还剩下三分之一时,它从雷达上消失了,最终在阿克套附近里海的另一端重新出现,并最终在距离机场约3公里的地方坠毁。 (客机飞行路线)
Azerbaijan Airlines has
speculated that the plane may have collided with a flock of birds, causing the
damage that eventually forced it down.阿塞拜疆航空公司推测,飞机可能与鸟群相撞,导致飞机受损,最终坠毁。Officials at the flight’s
intended destination, the airport in Grozny, told Russia’s state-run TASS news
agency it had been diverted due to poor weather conditions.该航班原定目的地格罗兹尼机场的官员告诉俄罗斯官方媒体“塔斯社”,由于天气条件恶劣,该航班被迫改道。However multiple aviation experts
have speculated that the damage to the plane, as seen in footage of the crash
site, was more consistent with what you’d expect from air defences, as opposed
to birds. “Video of the wreckage and the circumstances around the airspace
security environment in southwest Russia indicates the possibility the aircraft
was hit by some form of anti-aircraft fire,” said Matt Borie, the chief
intelligence officer at aviation security firm Osprey Flight Solutions,
according to The Wall Street Journal.不过,多位航空专家推测,从坠机现场的视频来看,飞机受损的情况更像是防空设施造成的,而不是鸟类造成的。“据《华尔街日报》报道,航空安全公司——“鱼鹰飞行解决方案公司”(Osprey Flight Solutions)的首席情报官马特·博里(Matt Borie)说:“飞机残骸视频和俄罗斯西南部空域安全环境周围的情况表明,飞机有可能是被某种形式的防空炮火击中的。”The area around Grozny is not far
from sites where Russian anti-aircraft systems have previously shot down
Ukrainian drones - something that had already prompted Osprey to warn airline
customers about an increased risk before the Christmas Day crash. Azerbaijan
Airlines has now halted all of its flights to Grozny.格罗兹尼周边地区距离俄罗斯防空系统之前击落乌克兰无人机的地点不远,因此,在圣诞节那天发生的坠机事件之前,鱼鹰公司就已经提醒航空公司客户注意风险增加。阿塞拜疆航空公司目前已经停止了飞往格罗兹尼的所有航班。Footage showed the plane going up
and down before it crashed, bursting into flames. Other videos showed
passengers staggering away from the crash site.画面显示,飞机在坠毁前忽上忽下,随后燃起熊熊大火。其他视频显示,乘客们踉踉跄跄地离开了坠机地点。Azerbaijani President Ilham
Aliyev cut short a visit to Russia, where he had been due to attend an informal
summit of leaders of the Commonwealth of Independent States, a grouping of
former Soviet nations, his office said in a statement.阿塞拜疆总统伊利哈姆·阿利耶夫(Ilham Aliyev)办公室在一份声明中说,阿利耶夫总统缩短了对俄罗斯的访问,他原定在俄罗斯出席由前苏联国家组成的独联体领导人非正式峰会。The health ministry said a flight
was being sent from the Kazakh capital Astana with specialist doctors to treat
the injured. Mr Aliyev’s office said: “The President ordered the prompt
initiation of urgent measures to investigate the causes of the disaster.”卫生部表示,已从哈萨克斯坦首都阿斯塔纳(Astana)派出一架飞机,运送专科医生前往救治伤员。阿利耶夫办公室表示:“总统下令立即采取紧急措施,调查事故原因。”
中西ABC
在中西比较中探寻中华民族走向现代化的共识路径。