BABEL 巴别塔
受访者 / 何塞·路易斯·达萨(José Luis Daza)
采访者 / 翁姣,黎洛君
翻译&撰稿 / 黎洛君
*本次采访将分为四期发布,本期为第一期
# 01
专访嘉宾介绍
何塞·路易斯·达萨
(José Luis Daza)
1973年毕业于西班牙萨拉曼卡大学法律系,达萨获得了法律学位。2018年,他在西班牙马德里康普顿斯大学获得美洲历史和人类学硕士学位。他于1991年加入国际劳工局(ILO)。在2013年退休之前,他一直在日内瓦担任劳动管理和劳动监察高级顾问的职务。
在国际劳工组织的工作期间,他担任过安第斯国家次区域办事处主任(秘鲁,利马);劳动管理、劳动监察和社会对话高级专家(日内瓦);拉丁美洲技术合作项目主任(智利,圣地亚哥;乌拉圭,蒙得维的亚)。
在加入国际劳工组织之前,达萨曾在西班牙劳动和社会保障局工作,担任高级劳动和社会保障监察员。
# 02
对话:语言学习篇
Aprendizaje de Idiomas
(específicamente, español)
Q:作为一名西班牙语的母语者,请问您有什么实用的语言学习意见能够给到学习西班牙语的外国学生吗?
A:学习语言并不是一件简单的事情,因为需要投入很多的精力和努力。学习一门语言总是需要有一定的目的作为驱动力。例如,学习英语的驱动力来源可以是“能够在全球进行无障碍的沟通”;学习西班牙语的驱动力则是“能够在某个大洲进行无障碍的沟通”。
不同语言的学习方法有不同的特点。每种语言有着不同的结构、语法;即便是字母表都有可能不一样。所以当学习一门新语言的时候,我们很可能要从一张全新的、和我们母语毫无关联的字母表开始。此外,我们还要学习各种可能出现的不常见的语言现象。
学习一门语言需要摄入大量的词汇。一般来说,如果想要用一门语言来“说话”,那至少要有400个单词的储备量;但是想要用这门语言来“沟通”,一名外语学习者至少要熟练掌握这门语言的3000-4000个词汇,否则几乎是不可能用这门语言和他人进行交流的。一位语言学习者的词汇量若没有达到上述的数目(3000-4000),或许可以在一场旅行中就简单的话题理解对方,但是若想用一门语言工作,那么至少是要达到3000个词汇量。
“学习一门语言”和“讲一门语言”是不一样的。一位语言学习者或许已经学习一门外语好几年了,但不一定能到达“讲这门语言”的水平。也就是说,语言学习者要有意识地进行“区别训练”:让自己去和这门外语的母语人士交流和沟通,以提升语言水平、对自己的阶段性学习效果进行检验(看看交流者和自己能否相互理解),因为仅靠在机构和学校里面的学习是不够的。
在这里我有一些建议能够给到来自亚洲地区的西班牙语学习者。首先,我们应当知道,西班牙语的语法以及形态和亚洲区域的大部分语言不一样。
一方面,不要对西班牙语的语法感到害怕,虽然西班牙语的语法很复杂,但是理解起来却是容易的。只要在一个好的语法框架下不断地学习,掌握西班牙语的语法不是难题;同时我也要强调,语言学习者要特别注意名词前面冠词的使用,例如“la casa”, “el hombre”, “el perro”,“la niña”,“las cosas”。
另一方面,时态也是一个需要特别注意的难点,尤其是现在时、过去时和将来时的使用,因为外语学习者有时候会因为三个时态的混淆使用而让对方误解。因此外语学习者应当常常练习西班牙语的各种时态和语式(尤其是虚拟式和条件式)。
此外,学习过程中,语音也很重要。对于东方的语言学习者来说,尤其要区分好元音“b”和“p”的发音,因为如果交流者在对话中没有将元音发清楚,对方可能会不明白这个单词(说话者原本想要表达的单词就会变成另一个单词,或是出现“无中生有”的情形)。
最后,世界上不同地区的西班⽛语都带有独特的语⾳特点,但是这并不影响不同地域的沟通者之间的相互理解。我现在来举一个例子,今天早上我透过家里的窗户听到了一位男性和一位女性的对话,我马上就知道他们是来自安第斯山脉的某个国家的人。一开始我并不太确定他们是来自安第斯山脉的哪一个国家,但是后来我听到了这一个词“Cochabamba”,我就立马知道他们来自玻利维亚,因为科恰班巴是玻利维亚最重要的城市之一。我提这一个例子是想要强调:语言学习者在学习一门语言的时候,不能只学习这门语言本身,因为了解这个国家的地理状况和文化背景也是必不可缺而且至关重要的。当然,不同地区不仅口音不一样,每个地区的语言群体也会有自己独特的词汇库。
何塞·路易斯·达萨
Q:当下,会说三门语言以上的年轻人已经屡见不鲜了,您有什么意见能够给到他们吗?
A:首先,我觉得三门语言已经很足够了,当然能够掌握越多的语言,越好。在我看来,重要的是能够熟练使用2-3种语言,这里的“熟练使用”,我不仅指能够用这门语言进行口头沟通,同时还要有用这门语言来写作的能力。想要达到良好的外语写作水平,大量的阅读是必不可少的。读得够多、读得好,那就能写得好。因此大量地阅读这门外语的小说、戏剧,用这门语言看连续剧或影片都是很好的提升写作阅读能力的方法。此外,对这门外语的文章进行阅读也是非常重要的,因为当我们用一门外语工作时,阅读这方面的文章往往是工作需求之一。例如,我经常会读法语、英语和葡萄牙语的法律文书,因为我的工作需要我掌握这三门语言的法律术语。再如,一名在某国际组织卫生部门工作的医生必须要对这一领域的词汇非常熟悉。这里我想说的是,只懂得和朋友日常沟通的表达是不足够的,因为从事于不同职业的专业人士要使用到的术语是不同的,而且需要进行特别的学习。
在工作领域中,阅读“不同版本的同一语言”尤为重要。例如,在法律领域中,尽管美式英语、英式英语、澳大利亚的英语、加勒比海地区的英语在大体上是相似的,不同的地区可能会⽤不同的术语来表达同⼀个概念。因此,为了不将它们混淆,平时阅读不同国家的法律条例对我的工作来说是不可或缺的。这种情况也发生在西班牙语中,例如,同一个概念在哥斯达黎加、秘鲁、西班牙的语言呈现方式或许也是不一样的。
TO BE CONTINUED
本文为原创,若需转载,请在公众号后台留言