当狭隘笼罩你时,你要把它转化为辽阔

文化   2024-12-04 16:35   浙江  

曲名:Suite: Clouds, Rain

歌手:David Gates

词曲:David Gates

所属专辑:First

发行年代:2008

风格:软摇滚,摇滚

老鬼插话:

很耐听的一首歌,时长将近9分钟,有画面感,有情节,跌宕起伏。




歌词摘要:


See the clouds adrift so far below

看着云朵飘浮在远处

Everchanging as they come and go

来来去去千变万化

Makes me wonder why I'm up so high

让我困惑为何我如此兴奋

When really I am down so low

当我真的心情低落时

Of all the wonders I was one allowed

在所有奇迹中我是唯一一个

I think that I would always choose a cloud

我想我会选择一片白云

Always brings my feelings right out loud

总是把我的感受大声说出来

Whether I'm ashamed or proud

无论我感到羞愧还是骄傲

On this airplane comin' home to you

乘着飞机回到你身边

Sometimes I think I've flown my whole life through

有时候我觉得我已经度过了一生

My whole life... through

我这一生...从头到尾

As I wing my way to you

当我振翅飞向你

See the clouds they're giving life below

看那乌云它们让天空焕发生机

In colors that the canvas cannot show

用画布上无法显现的色彩

Keeping secrets no one else could know

保守着无人知晓的秘密

For I'm the one who told them so

因为是我告诉他们的

Now and then I get up close to you

我时不时地靠近你

I'd like to stay but I'm just passing through

我想留下可我只是匆匆过客

So I'll have to say goodbye

所以我不得不说再见

Until next time I fly

直到下一次我展翅翱翔

Make my bed-light the light

铺好床点燃灯光

Comin' in on the midnight flight

搭乘午夜航班抵达

Touch the ground and soon you will be

脚踏实地你很快就会

Safe inside reality

在现实世界里安然无恙

Change your mind-change your name

改变你的想法改变你自己的名字

Still the music it sounds the same

这音乐听起来还是老样子

Rainfall don't bother me at all

雨水根本不会干扰我

You see the world reflected in the highway

你看见公路上的世界映入眼帘

Come on rainbow-I can't let you go

来吧彩虹 我不能让你离去

Before I reach the end of you someway

在我到达你的尽头之前

So the next time raindrops fall

所以下一次雨滴落下时

If it makes you climb the walls just think of green

如果这让你无路可退那就想想绿色吧

一句

当狭隘笼罩你时,你要把它转化为辽阔。——索德格朗《我必须徒步穿越太阳系》


  
我是一只睡在你怀里的鸟

文/聂鲁达,译/孙更俊

我是一只睡在你怀里的鸟
为了心的宁静,我停止了飞翔
但如果你需要自由
我将重新启航,带着你去你想去的任何地方
我的心是一株渴望幸福的植物
你来了,将满瓶的露水浇灌在它的根上
但如果你要离去
我将重新变得坚强,独立在这里,一如既往
我要在风中歌唱,在雨中歌唱
仿佛山顶的松树,仿佛船头的桅杆
像它们一样胸怀坦荡,无所畏惧
即便也有时会叹息几声,如同老人
你是一条古老的隧道,收容一切困顿的行人
你的温柔乡里居住着四面八方太多的游客
我并不是一个太喜欢怀旧的人
因此也随时准备着从你赐予我的幸福中逃走
逃回那专属于我的孤独与寂寞的世界里去

关于作者

巴勃罗·聂鲁达(1904-1973),智利诗人。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。
往期推荐

题图:蓝鸟女孩 | 奥古斯特·马克
点击「阅读原文」下载高清图

麦音乐
尽量每天精选一首歌、一句话、一幅画、一首诗。
 最新文章