我从不过分计较生活

文化   2024-11-29 19:56   浙江  

曲名:Le jardin 花园

歌手:La Femme

所属专辑:Le jardin

发行年代:2021

风格:摇滚,西班牙语




歌词摘要:


歌词:

La luz entra en tu casa cuando no la esperas

在你没有预料到的时候,阳光照进了你的屋子

Y de la tormenta es difícil de salir

而你很难逃离风暴

Todo puede ir muy rápido, mal y bien. Entonces

世界瞬息万变,可能变好或者变坏


所以

No. Esperes nada de la vida

不要从生活中期待什么

Porque la vida es una puta que pagas con tu cuerpo

因为生活是个混蛋,你会用身体偿还

Y quizás, esta noche te quedes dormido en un hospital

也许今晚你会在医院里闭上眼睛

O quizás en mis abrazos, en un jardín de albaricoques

或者会在我的怀抱里,在种着杏树的花园里躺下


Todo puede ir muy rápido, bien o mal

世界瞬息万变,可能变好或者变坏

una alegría remplaza una desgracia

一份快乐替换一份悲伤

Lo que es peor te hace olvidar lo que es malo

最糟的是它让你忘记那些不幸

Y el azar a menudo domina tu destino, tu destino, tu destino

而偶然性又常常掌握着你的命运、命运、命运

Un día es la bandera pirata y el otro la bandera blanca

今天举起海盗旗,明天却升起白旗

La paz antes de la guerra y viceversa

战争前的和平,和平前的战争

Porque la vida es una tómbola, mañana puede ser el fin del mundo

因为生活是一只摇奖的桶,明天可能就会摇出末日

Y porque no sabes lo que va a pasar, me gustaría decirte que

因为没人知道会发生什么,所以我想对你说:


No. Esperes nada de la vida

不,不要从生活中期待什么

Pero cuando la luz entra por tu ventana no te pongas en la sombra

但是当阳光从窗户照进来的时候,不要留在阴影里

No temas la vida, o la locura porque todos estamos locos

不要害怕生活或者疯狂,因为我们多少都疯狂

Bajo los ojos de la macarena

在幸福女神的注视下

……

一句

我还有许多路要走,还会失望于许许多多的满足,一切都要等日后才能显示它的意义。——赫尔曼·黑塞


  
我从不过分计较生活

文/托马斯·哈代

我从不过分计较生活

得让人遂愿称心;
不期而至的机遇,终究落空的机遇,
使我从青年到壮年遭际莫测,
至今一事无成。
早年——也不知为什么——
我就对它不以为然;
颇多疑虑的状态,渐而恶化的状态,
偶或我会忍耐,但对于生活
却无甚热情可言。
于是它以柔美和谐的色彩
献媚取悦于我,
以至回避似乎是失策,
以至再也回避不了生活之歌,
我稍感温暖,直到独处无聊赖
比群居更落寞。
我再望去,眼前仍一片空虚,
刹那间生活把手一扬,展露出一颗明星,
透过远方的湿雾,那明星
闪射的熠熠光华遍及天宇,如火炬般明亮。
于是,我会忘了道路崎岖,
大步迈向高山深谷,
一边凝视着天上,凝视崇高美好的幻象,
如此重获启迪,我不会再持悲观情绪,

让自己的一生虚度。



关于作者
托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840年6月2日—1928年1月11日),英国诗人、小说家。哈代一生共发表了近20部长篇小说,代表作有《德伯家的苔丝》《无名的裘德》《还乡》和《卡斯特桥市长》等。
往期推荐

题图:越过墙 | Filippo Palizzi
点击「阅读原文」下载高清图

麦音乐
尽量每天精选一首歌、一句话、一幅画、一首诗。
 最新文章