Aesop's new store in Barcelona is rooted in identity and sustainability. In our search to connect the dots between these concepts, we found a figure that perfectly matched both: the anonymous artisans and unknown artists who preserve tradition and technique throughout generations. In a distinctly local approach, the project reuses KM0 stones from the Montjuïc quarry that have withstood the test of time, aiming to push back against the influence of globalization on the retail sector.
In 2022, Aesop approached us to design their second store in Barcelona, initially intended for a modernist building on Rambla Catalunya. While researching its history and the Catalan modernism movement, these plans fell through as the space became unavailable, leaving our investigation at a standstill. After an eight-month hiatus, though, the final location was secured, and the brand's vision was clear: they wanted a space that went beyond beauty and resonated with the public through meaningful design.
Aesop的愿景是打造一个具有社交性、永恒性和地方特色的空间。而我们则在此基础上增加了一个维度:可持续性。为了营造社交氛围,我们深入研究了巴塞罗那公共喷泉的历史。为了体现永恒性,我们重新审视了材料研究,最终得出结论:石头因其无与伦比的抗性和耐久性而成为最合适的选择。最后,我们大胆地承诺,仅使用当地石材,以确保项目的质量、可持续性和长期目标性。
Aesop's vision was for a space that was social, timeless, and local. We, however, added a fourth dimension: sustainability. To create a social atmosphere, we delved into the history of Barcelona's public fountains. For timelessness, we revisited our material research, concluding that stone was the most suitable option due to its unparalleled resistance and durability. Lastly, in a bold move, we committed to using only local stones for their quality and to make the project sustainable and purposeful for the long term.
To make this happen, much effort was put into finding valuable, reusable materials. After numerous attempts to repurpose stones from the Sagrada Familia, we discovered an old quarry where remnants of demolished buildings in Barcelona, constructed with Montjuïc stone, were stored. This exclusive stone, found only in the city, turned out to be a perfect fit for our purpose.
In line with our commitment to using local resources, we approached the Barbany family, renowned stonemasons with a 130-year legacy of working on the city's buildings and monuments. Many of these constructions were made of Montjuïc stone, quarried from the namesake mountain from the 6th century BC until the 20th century. This type of stone, known for its resistance and beautiful colouring, is no longer extracted due to its limited availability.
区位图 / Location map ©Mesura
Surprisingly, the Barbany family had spent years gathering fragments from demolished nineteenth-century buildings in an abandoned quarry, driven by their deep love for this unique stone. Throughout the years, certain pieces had even served as experimental canvases for testing the quarry's new tools and technologies, resulting in unexpected shapes and perforations. Through pseudo-archaeological efforts, we uncovered pieces from Gothic quarter structures, ancient fountains, archways, and pedestals concealed beneath overgrown vegetation.
From where we were standing, one visit was enough to see that we had found what we were looking for. All the raw, local materials needed to build the most important part of the store, where the sinks are placed, the ritual related to hands and water happens, and clients experience Aesop's universe. The rest of the store would be neutral; the main character would be the stone ensamble and the product.
Aesop店铺的建造过程打破常规,因为78块石材的挑选和排列是在设计之前就已经完成的。我们对每块石材的形态进行了分类,并手工设计了它们的组合方式。然而,我们很快意识到,要想达到精确的效果,只能对每块石材进行单独移动。这促使我们从传统的设计方法转向现场试错系统,并促使我们在Barbany家族的工作坊中建造了一个模型。
The process of constructing Aesop's store departed from the norm, as the selection and arrangement of the 78 stones preceded the design itself. We catalogued each stone form and designed their assembly by hand. However, we soon realized that achieving precision could only be possible by moving each stone individually. This prompted the shift from traditional design methods to an on-site trial-and-error system and led us to build a model at the Barbany family workshop.
As we spent more time assembling the mock-up, we realised how complex the project was becoming—how would we place all these pieces in the middle of the Avinguda Diagonal in Barcelona, with a height of 2.70 meters, a tiny space in width and walls that limit the position of the tongs to lift the stones? For three weeks, we learned to pick up, lift, fix, and secure the stones and treat them like pieces of glass; once rough and tough, they were now unique and fragile. After numerous tests and iterations, the mock-up was validated, and the 78 carefully selected stones began to take on a new identity. Numbered and strategically palletised, each was meticulously placed in precise order for assembly, ready to embark on a new life.
材料分析图 / Material Analysis Diagram ©Mesura
该项目旨在通过创造一个作为空白画布的空间来强调石材之美。纹理丰富的灰泥墙与光滑的地板和精致的灰泥天花板形成鲜明对比。精心挑选的不锈钢元素为空间增添了功能性,并提升了石材和店铺的吸引力。这是一场轻盈与精致、密度、厚度与重量之间的对比游戏。
The project aims to emphasise the beauty of the stone by creating a space that serves as a blank canvas. Textured stucco walls are juxtaposed with the sleek floor finish and the refined stucco ceiling. Stainless steel elements are carefully selected to add functionality to the space and enhance the appeal of the stones and the store. It is a game of contrasts between lightness and delicacy to density, thickness, and weight.
Ultimately, we found we needed a way to describe our process. Anastylosis is a Greek term for reconstructing ancient monuments by piecing their scattered parts together as precisely as possible. Since there's no specific term for the creative process of designing with previously used materials, we called it 'Creative Anastylosis.' This means we're flipping the traditional design process. Instead of starting with an idea and making it a reality, we begin with available materials and use our creativity to craft something entirely new.
手绘概念图 / Architectural Sketch ©Mesura
在Aesop Diagonal项目中,我们的目标是打造一家体现城市精髓的本地化和可持续店铺。我们回归了指导我们工作的重要理念之一:Genius Loci,即一个地方的守护神,以此来设计一个只能在巴塞罗那实现的空间。
在某种程度上,这些石材被视为具有过去生命的过渡性元素,它们最终落户于Aesop的新店。这些石材源自Montjuïc山的采石场,最初被开采出来以塑造城市的建筑,随后这些建筑被拆除,石材又回归为残骸,直到Aesop项目的到来,赋予了它们新的用途和价值。从更激进的层面来看,该项目还接受了一个事实,即如果有一天店铺关闭,这些石材将归还给其原始主人——慷慨地将它们提供给Aesop使用的Barbany家族。
With Aesop Diagonal, we aimed to create a local and sustainable store that reflected the city's essence. We returned to one of the great concepts that guide our work: the Genius Loci, the protective spirit of a place, to design a space that would only be possible in Barcelona.
In a sort of life cycle, the pieces were seen as transitory elements with past lives, coming to land at Aesop's new store. From Montjuïc's quarry, extracted to give shape to the city's buildings, which were later demolished and returned to being just remnants until the project came along, repurposing its use and value. In a radical way, the project also accepts that if the store closes one day, the pieces will be returned to their original owner, the Barbany family, who generously provided them for Aesop's use.
The project is valuable because it demonstrates how forgotten pieces can be recycled and reused in the future. It highlights the value of existing resources and opposes the loss of character in the retail sector due to globalization, which has led to the widespread prevalence of identical spaces worldwide.
模型图 / Model diagram ©Mesura
立面图 / Elevation Plan ©Mesura
在Mesura,我们广泛探索各种媒介,包括空间项目、物品、资源和编辑工作。每种媒介都为我们提供了将新想法变为现实的独特机会。无论是设计空间、制作物品、策划资源,还是创作发人深省的内容,我们都以专注和追求卓越的态度对待每一个项目。
At Mesura, we explore a wide range of mediums, including Spatial Projects, Objects, Resources, and Editorial work. Each medium offers a unique opportunity for us to bring new ideas to life. Whether it's designing a space, crafting an object, curating resources, or producing thought–provoking content, we approach each project with dedication and a commitment to excellence.
我们的工作流程的基础是一种植根于跨学科思维的方法论,旨在在我们所从事的各个领域中找到连接点。每个项目都是一个持续进行的试验场,在这里,过程与最终结果同样重要。我们相信,当不同的观点和想法汇聚并交汇时,真正的创新就会发生。
道胜设计 | 卓越 · 前海未来城
Studio Daminato | Duplex Apartment
万相无形 | 青岛中海 · 寰宇时代 · 雲境