DINZ德网 | 东京虎之门之丘,居住艺术的极致展现

乐活   2024-09-09 17:54   中国香港  






























建筑设计

Christoph Ingenhoven

室内设计

季裕棠 TonyChi

策展人

片冈真実 Mami Kataoka






虎之门是一个逐渐演变为全球商业中心的地段。它连接东京与世界,提供一流的都市设施,其中许多设施都位于虎之门山综合多用途建筑群中。该建筑群以其四座高耸的塔楼为标志,引入了广泛的交通选择,从而巩固了该地区的商业中心地位。

正是在这个充满活力的建筑群中,将开启您的新生活,周围是来自不同领域的顶尖专业人士,他们将为该地区带来无限活力。公寓以及建筑服务和设施均按照最高标准设计,以满足当今全球精英的需求——并实现森大厦公司长期以来追求的都市生活理想。

该建筑群内设有世界级办公室、创新中心、会议厅、两家酒店以及一个向世界展示新创意的创意中心。这些设施与商业设施和公共广场无缝连接,营造出一个全天候充满活力的环境。


Toranomon is a neighborhood that has slowly evolved into a center for global business. It connects Tokyo to the world and offers top-quality urban amenities, many of which can be found in the Toranomon Hills multi-use complex. The development—defined by its four soaring towers—has brought in a wide range of transportation options that has solidified the area’s status as a business hub.

It is in this dynamic complex where you will begin your new life, surrounded by top professionals from a variety of backgrounds and inspired by the energy they bring to the area. The apartments as well as the building services and amenities have been designed to the highest standard to meet the needs of today’s global players—and to attain the ideals of urban life that Mori Building has long pursued.

The complex is home to world-class offices, an innovation center, conference halls, two hotels, and a creative hub for presenting new ideas to the world. These are seamlessly connected to commercial establishments and public squares, creating an environment that pulses with life throughout the week.






居住在Toranomon Hills,意味着您将这一令人兴奋的环境拥入怀中。新奇的邂逅与不断的发现,让您始终紧跟城市的脉搏;而建筑群中丰富的自然元素与公共艺术,则让您的精神世界与创意灵感得到充分的滋养与满足。在这里,您将真正体验到城市生活的丰盈多彩。


Living in Toranomon Residential Tower means having this exciting environment in your own backyard. New encounters and discoveries will keep you in the loop on everything going on in the city, while the abundant nature and public art in the complex will keep you spiritually and creatively fulfilled. Here, you fill find the true richness of urban life.










“人造建筑亦可功能与美学并存,正如自然本身”——克里斯托夫·英根霍芬

克里斯托夫·英根霍芬于1960年出生于德国杜塞尔多夫。他在亚琛工业大学(RWTH Aachen University)毕业后,师从汉斯·霍莱因(Hans Hollein)。1985年,他创立了英根霍芬事务所。英根霍芬是生态与可持续设计的早期倡导者,因其前卫的作品而荣获众多奖项。其杰出成就包括德国斯图加特中央车站、澳大利亚的1 Bligh项目以及新加坡的滨海湾一号。


"Human structures can be both functional and beautiful, just as in nature"--Christoph Ingenhoven

Ingenhoven was born in Düsseldorf in 1960. After graduating from RWTH Aachen University, he studied under Hans Hollein. In 1985, he founded ingenhoven associates. Ingenhoven was an early proponent of ecological and sustainable design, and he has won numerous awards for his progressive work. Notable accomplishments include Stuttgart Central Station in Germany, 1 Bligh in Australia, and Marina One in Singapore.





建造建筑,意味着要从原本居住在那片土地上的人类、动物和植物手中夺取空间。我坚信,我们应该通过让建筑尽可能绿色和开放的方式,来回馈那些我们曾剥夺过的地方。正因如此,森大厦公司提出的打造“垂直花园城市”的理念深深吸引了我。通过种植树木、花卉和其他植物,我们不仅创造了一个人们可以舒适聚集的场所,还吸引了昆虫、鸟类和其他生物,从而形成了一个自然的生态系统。我们在塔楼的低层和其他关键区域增加了绿化,绿化面积约占整个项目用地面积的50%。这些绿化平台与鷲巣山和其他自然丰富的区域相连,有助于形成东京少有的绿色地带之一。当今世界正在重新思考工作场所、生活方式以及社区归属感的真正含义。我希望Toranomon Hills能够通过展示如何设计一个既能与自然和谐共存,又能让人们美丽而充满活力地生活的社区,为这一讨论做出贡献。


To build something is to take land away from the people, animals, and plants that previously inhabited it. I believe in giving back to those we have taken from by making a building as green and as public as possible. For this reason, Mori Building’s idea of creating a “vertical garden city” very strongly appealed to me.By planting trees, flowers, and other plants, we not only create a place where people can comfortably gather, but we also attract insects, birds, and other creatures, resulting in a natural ecosystem. We added greenery to the lower levels of the towers and other key areas, totaling about 50%* of the property’s surface. The decks connect to Atago Hill and other nature-rich areas, helping to create one of Tokyo’s few green belts.The world is beginning to rethink the workplace, our lifestyles, and what it means to belong to a community. I hope Toranomon Hills can contribute to this discussion by demonstrating how to design a neighborhood in which people can live beautifully and vibrantly while coexisting with nature.





连接四栋高楼的步行道上装饰着绿色植被,为整个建筑群营造了一种和谐共生的氛围,同时也将自然融入了居住、工作和访客的日常生活中。这种通过自然元素连接人与社区的理念,正是森大厦公司城市发展哲学的基石。


Greenery decorates the pedestrian decks that connect the four towers, creating a sense of harmony across the complex while also integrating nature into the lives of the people who live and work here and visit. This idea of nature connecting people and neighborhoods is at the foundation of Mori Building’s philosophy of urban development.






建筑群内的绿色元素还连接了南北两侧的自然丰富区域,在东京的心脏地带形成了一条长长的绿色长廊,为城市增添了一抹生机与活力。


The green elements throughout the complex also connect the nature-rich areas just north and south, creating a long stretch of greenery right in the heart of Tokyo.




步行道上装饰着绿色植被,营造了和谐共生的氛围 







“在人与自然间创造和谐,日本美学与全球生活方式的共存之道”——季裕棠

季裕棠(Tony Chi),国际知名室内设计师,同时也是Tonychi Studio的创始人和负责人。自1984年创立该工作室以来,季裕棠先生一直担任多个酒店及餐饮项目的规划师、顾问、室内设计师等多重角色。他的作品遍布全球;在日本,他的设计包括东京安达仕酒店(Andaz Tokyo),以及东京君悦酒店内的多家餐厅和酒吧,The Oak Door、Chinaroom、Keyakizaka和Maduro。


"Creating harmony among people and with nature—a Japanese aesthetic that can coexist with global lifestyles"--Tony Chi

Tony Chi, an internationally renowned interior designer, is also the founder and head of tonychi studio. Since the establishment of the studio in 1984, Mr. Chi has been playing multiple roles as a planner, consultant, and interior designer for numerous hotel and catering projects. His works are prevalent worldwide; in Japan, his designs encompass the Andaz Tokyo, along with multiple restaurants and bars within the Grand Hyatt Tokyo, such as The Oak Door, Chinaroom, Keyakizaka, and Maduro.



套房与服务公寓共享精心装饰有艺术品的前台区



生活是关于心灵与身体的共同成长。这意味着,理想的家,应当是伴随着居住者一同成长的空间。它应随着居住者情感的累积与记忆的沉淀而日益丰盈。这正是我在设计Toranomon Hills住宅塔楼内部空间时所秉持的理念。唯有在这样的家中,人们方能享受到超越物质繁华、真正丰富而充满活力的生活方式。财富并非仅仅意味着拥有昂贵的珠宝,更根本的是,它关乎于对周遭事物的敏锐感知。它关乎于寻求平衡与体贴入微——这两个概念在日本文化中占据重要地位,也是我在设计中着重体现的主题。


Life is about growth, both in mind and body. That means a home, ideally, should be a space that grows alongside those who live in it. It should become richer as the emotions and memories of its inhabitants accumulate. This is what I had in mind while designing the interiors of Toranomon Hills Residential Tower.It is only in such a home that one can enjoy a truly enriching and vibrant lifestyle that goes beyond material splendor. Wealth is not necessarily about owning expensive jewels. At a more fundamental level, it is about being sensitive to the things around you. It is about seeking balance and being considerate—two concepts that are important to Japanese culture, and which were important themes in my design.



Toranomon Hills的厨房可供业主使用 

深藏于厨房之后的静谧图书室 



森大厦公司通过众多项目,提出了当代生活的新形态。他们建造的社区让人们无需远行,即可实现居住、工作与娱乐的完美结合。Toranomon Hills将延续这一趋势。在Toranomon Hills住宅塔楼内部,全球生活方式将与Toranomon的地域特色和谐共存,共同营造出一个与自然深度融合的居住空间。这不仅是日本生活方式的精髓所在,更是值得与世界分享的宝贵财富。


Through their many projects, Mori Building has proposed new forms of contemporary lifestyles. They build neighborhoods where people can live, work, and play without stepping outside. Toranomon Hills will continue this trend.Inside Residential Tower, global lifestyles will harmoniously coexist with the local color of Toranomon in a residential space that is deeply infused with nature. It is the quintessential Japanese way of living, one that deserves to be shared with the rest of the world.






享誉全球的室内设计师Tony Chi担纲本项目的室内设计,他摒弃了繁复奢华的装饰风格,转而追求一种精致而简约的美学理念。这些现代公寓的设计初衷是,随着居住者在空间内积累记忆与情感寄托,其个性魅力将愈发深厚。


Globally renowned interior designer Tony Chi provided the interiors, which eschew indulgent decorativeness in favor of a beautifully refined simplicity. These contemporary apartments are designed to deepen in character as you build memories and emotional attachments inside their spaces.








“艺术融入居住空间,增添自然与季节的韵味”——片冈真実

片冈真実自2003年起担任森美术馆馆长。2007年至2009年期间,她还曾担任伦敦海沃德美术馆的国际策展人。目前,她担任国际现代艺术博物馆与藏品委员会的主席。此外,片冈真実还是京都艺术大学的兼职教授。她广泛撰写并谈论了日本和亚洲的当代艺术,并围绕这一主题策划了众多项目。

"Art placed where people live should add a touch of nature and seasonality"--Mami Kataoka

Kataoka is director of Mori Art Museum, where she has worked since 2003. Between 2007 and 2009, she also served as international curator for London’s Hayward Gallery. She currently holds the presidency of the International Committee for Museums and Collections of Modern Art. Kataoka is also an adjunct professor at Kyoto University of the Arts. She has written and talked extensively about contemporary art in Japan and Asia and has organized numerous projects on the subject.

Public art is meant to remain in one place for a long period of time. This requires that the piece both blend in with its surroundings and possess a timeless impact that allows it to continuously surprise and inspire.Every work of art you find in Residential Tower has been produced specifically for this space, to be enjoyed exclusively by the building’s residents and their guests. To live in Residential Tower is to spend your days surrounded by hand-picked works of art. Once great art is a constant presence in your life, you will feel your senses sharpening.In curating the displays throughout the building, I sought to primarily create a sense of harmony with the elegant spaces designed by Tony Chi. I also had a strong desire to reflect the idea of nature coexisting with urban life—the very concept at the heart of Mori Building’s urban development. These factors informed my choice of artists.For example, Sam Falls, who produces porcelain panels featuring imprints of trees, branches, and leaves; and Cambodian contemporary artist Sopheap Pich, who creates intricate sculptures using bamboo, rattan, and other traditional Cambodian materials. My goal was to use art to produce a sense of nature and seasonality inside the building.




公共艺术旨在长期固定于某一地点,这就要求作品不仅要与周围环境相融合,还要具备跨越时间的魅力,能够持续带给人们惊喜与灵感。在住宅塔楼中,您所见的每一件艺术作品都是专为这一空间量身打造,专为楼内居民及其宾客所享。居住在住宅塔楼中,意味着将每日被精心挑选的艺术作品所环绕。当艺术成为生活中不可或缺的一部分时,感官将变得更加敏锐。在策划整栋楼的展示时,我主要致力于营造与由陈瑞宪设计的优雅空间相和谐的氛围。同时,我也深切希望体现自然与城市生活共存的理念——这正是森大厦城市开发项目的核心理念。这些因素共同指导了我的艺术家选择。例如,Sam Falls创作了印有树木、树枝和树叶印记的瓷板作品;而柬埔寨当代艺术家Sophiap Pich则运用竹子、藤条等柬埔寨传统材料创作了精致的雕塑。我的目标是通过艺术为建筑内部带来自然与季节的韵味。


Public art is meant to remain in one place for a long period of time. This requires that the piece both blend in with its surroundings and possess a timeless impact that allows it to continuously surprise and inspire.Every work of art you find in Residential Tower has been produced specifically for this space, to be enjoyed exclusively by the building’s residents and their guests. To live in Residential Tower is to spend your days surrounded by hand-picked works of art. Once great art is a constant presence in your life, you will feel your senses sharpening.In curating the displays throughout the building, I sought to primarily create a sense of harmony with the elegant spaces designed by Tony Chi. I also had a strong desire to reflect the idea of nature coexisting with urban life—the very concept at the heart of Mori Building’s urban development. These factors informed my choice of artists.For example, Sam Falls, who produces porcelain panels featuring imprints of trees, branches, and leaves; and Cambodian contemporary artist Sopheap Pich, who creates intricate sculptures using bamboo, rattan, and other traditional Cambodian materials. My goal was to use art to produce a sense of nature and seasonality inside the building.



艺术家 / Sam Falls


Untitled/Sam Falls/2021©Kato Ken



为门廊墙壁制作人艺术品的是Sam Falls。他将画布作品送到日本,在陶瓷板上拍照和印刷。森美术馆馆长兼国际美术馆会议(CIMAM)主席片冈真美说:“我认为作品的美妙之处在于,他不用人的力量作画,而是利用风、光、雨等自然条件来创作他的画作。空间需要一件能让我感受到温暖和自然的作品。Sam的作品特别精致和平静,这很适合虎之门的氛围。由于冠状病毒大流行,我们被迫改变生产方法,但最终,我认为我们能够朝着好的方向前进。”



画家 / Bernard Friz


Menge/Bernard Frize/2020©Kato Ken 


Bernard Friz是法国当代领先的画家之一,于2019年在巴黎蓬皮杜中心举办了回顾展。这位艺术家的特点是他的抽象画,他用宽大的画笔画了大笔触。在过道的尽头,森美术馆馆长兼国际美术馆会议(CIMAM)主席片冈真美正在寻找一件可以挂在她面前的大墙上的作品,她看到了伯纳德大尺寸的作品。

当四幅画布连接起来时,作品在396.5 x 305cm的大幕布上完成。 “这是一个很大的区域,我想要一些色彩鲜艳的抽象的东西,而不是限制想象力的具象的东西,所以我最终得到了这个非常合适的作品。



艺术家 / Sopheap Pich


Rise to the Sun/Sopheap Pich/2020

Umamarine/Sopheap Pich/2020©Kato Ken


Arcadia/Sopheap Pich/2020©Kato Ken


Plough Field Ridge/Sopheap Pich/2020©Kato Ken 



Sophiap Pich是一位柬埔寨艺术家,他用藤条和竹子等当地本土植物创作抽象形状。这种形状有时会让人联想到花朵、贝壳和器官。一个将安装在前台的后面,三个安装在通往电梯大厅的走廊上。它是用天然材料编织而成的,你可以透过它看到它,所以即使它是超过3米的大型作品,它也不会令人生畏。森美术馆馆长兼国际美术馆会议(CIMAM)主席片冈真美:“我认为,与其在走廊里排列大型雕塑,不如营造轻盈视野的艺术品更适合这个地方。



漆器艺术家 / Genta Ishizuka


Surface Tactility #19/Genta Ishizuka/2021©Kato Ken 


Surface Tactility (on wall) #3/Genta Ishizuka/2021©Kato Ken 



Genta Ishizuka的两个三维作品将安装在入口处,一件将安装在墙上,另一件将用金箔完成并放置在接待台上。作品由干漆制成,漆是日本艺术的象征,也是传统工艺的主要材料,因其珍贵和沉重而适合放在“高级感”的场所。不管怎么说,漆的光泽很漂亮,看着它似乎有一种深邃。神秘的形状,就像一个装满许多球体的袋子,看起来像一个活生生的有机体在里面蠕动。他是一位杰出的当代艺术家,他为漆器赋予了动态的印象和生命感,而漆器以前一直被认为是一种传统和静态的存在。



艺术家 / Tajima Mika


Negative Entropy/Tajima Mika©Kato Ken


Negative Entropy/2020/Tajima Mika©Kato Ken



Tajima Mika是一位受欢迎的艺术家,她以独特的方式,即用提花编织声音来表达声音。对于这个项目,我一直在思考如何将虎之门市的历史和记忆投射进来,我想起了田岛美嘉。她在新冠疫情发生前来到日本,在虎之门市的各个地方录制了各种声音,并将它们制作成作品。颜色是由田岛女士自己选择的,灵感来自她参观虎之门Hills住宅塔附近的回忆。五件作品将在二楼的通道中排成一排。



艺术家 / Shingo Francis


Infinite Space/Shingo Francis/2020©Kato Ken 

Infinite Space/Shingo Francis/2020©Kato Ken 


在Toranomon Hills住宅塔楼中,无论是入口、接待区、休息区,还是Toranomon Hills的其他精选区域,都装饰着众多艺术作品。这些艺术品让日常生活空间充满了艺术气息。


Numerous works of art decorate the places you will pass through on a daily basis—the entrance, reception, and lounge areas in Residential Tower, as well as select locations throughout Toranomon Hills.





Creative Studio Unravel | Mardi Mercredi东京代官山店

陈飞波丨民艺廊
无间设计丨知常于忆 见新在变

Shinmonzen精品酒店

Tongchi | Rosewood Conversations


德国室内设计网
德国室内设计网dinzd.com致力于打造全球精品设计的资讯平台。专注建筑、景观、室内、艺术、产品等领域的品牌建设,为企业策划全年品牌战略方案,致力于提升企业的业界影响力与知名度,搭建各领域之间交流及服务的平台。
 最新文章