开心果代表
别人一看到你,
或者有你在她/他身边,
她他就会感受到快乐!
这是一种比喻的说辞,
开心果也是一种干果。
那么你知道“开心果”用英语怎么说?
一起来和小编来学习下吧!
a barrel of laughs=非常有趣的事;
笑料不断的开心果
barrel表达一桶的量,是国外常用的石油计量单位,
但a barrel of laughs不是一桶笑声。
这个表达的真正含义是非常有趣的事情和笑料不断的开心果。
用在人身上就是开心果,
用英语解释就是someone who brings joy
pistachio[pɪˈstæʃioʊ] n.开心果;淡绿色
开心果也是一种营养丰富的坚果,
英文翻译就是pistachio。
开心果的果仁又是绿色的,
所以pistachio也有淡绿色的意思。
例 句
Susan is a barrel of laughs,
so she gets on well with others.
苏珊是个开心果,
所以她和其他人相处得很融洽。
hoot [huːt]
n.大笑;有趣的事情(人)
v.发出大声;喊叫
what a hoot 太有趣了;太逗了
a hoot的意思是有趣的人或事,
someone is a hoot的意思就是某人太有趣了。
遇到非常逗的事情
,老外都会说what a hoot,
意思就是太有趣了。
例 句
Tom is a hoot ,
so we all enjoy chatting with him.
汤姆是个有趣的人,
所以我们都很喜欢和他聊天。
①wet blanket [ˌwet ˈblæŋkɪt] 泼冷水的人;
扫兴的人。
这个表达的意思不是在潮湿的毛毯,
而是那些泼别人冷水、
让其他人败兴的人。
②spoilsport[ˈspɔɪlspɔːrt] 扫兴的人
sport除了运动,还表示嬉戏玩耍,
而spoil又表示破坏,
spoilsport的意思也就不难猜了,
正是扫兴的人。
③killjoy [ˈkɪldʒɔɪ] 大煞风景的人;
让人扫兴的人
killjoy的意思也很好理解,kill是杀死,
joy是快乐,killjoy即破坏别人好心情的人,
也就是大煞风景的人。
例 句
He is a wet blanket,
why did you invite him?
他是个扫兴的人,
你为什么邀请他?
①a wise guy其实是骄傲自大的人;
自作聪明的人。wise表示聪明的,
但you are a wise guy不是夸你聪明,
而是批评你自作聪明。
这个表达带有一丝讽刺的意味,
千万别乱用。
②a late bloomer 大器晚成的人
这个表达的原义是迟开的花朵,
现在都引申义是为大器晚成的人。
③a shrinking violet 害羞的人;畏首畏尾的人
这个表达并非是收缩的紫罗兰,
而是害羞胆怯的人。
例 句
Jim is a wise guy,
you'd better keep away from him.
吉姆是个自作聪明的人,
你最好离他远点。
开心果给我们的生活带来了欢声笑语,
而讨厌鬼总给我们制造不必要的麻烦,
让人避之不及,
那么讨厌鬼用英语怎么说呢?
①creep[kriːp] 讨厌鬼;马屁精
creep指的是很讨厌的人,既表示讨厌鬼,
还表示爱拍马屁的人。
②nerd [nɜːrd] 令人厌烦的人;
书呆子;落伍的人
nerd更强调无聊,
反感的程度没有creep强烈。
这个单词多指无聊和令人厌倦的人,
书呆子的英文就是nerd。
③a pain in the neck 令人讨厌的人
这是一句地道的美国俚语,
在美剧里经常出现。
不可以理解为脖子疼,
真正的意思是讨厌的人或事。
例 句
He is a pain in the neck,
I will not go to movies with him tonight.
他是个讨厌鬼,
我今晚不会和他一起看电影的。