躺平、摆烂、破防、互联网嘴替……随着社交媒体平台的不断发展,新的网络热词(buzzword)层出不穷。
在这个万物皆可成梗的时代,各种梗不断涌现。作为新时代的互联网冲浪选手,不掌握一些“梗”知识都不好行走江湖。“梗”可以是一句话、一个动作、一个表情包或者一个特定的情境。“梗”的英文可以用meme /mi:m/ 来表达。
这个词最初是由生物学家理查德·道金斯在1976年的著作《自私的基因》中提出的,用来描述文化中的信息传播现象,类似于基因在生物进化中的复制和传播。在互联网上,“meme”通常指被广泛分享和传播的幽默图片、视频、短语或概念。“meme”既是名词也是动词,“玩梗”可以直接把它动词化。
He’s really into memeing these days.
他最近迷上了玩梗。
网络热词超强英文对照
那你常用的网络热词用英文该怎么说呢?
今天我们就聊聊怎样用英文表达这些
精彩的中文梗吧!
下次再说到“栓Q”的时候,
别再说成“thank you”啦!
近日,话题“原来这就是聊缩力”登上了小红书热搜榜首。
有不少网友分享了自己和别人“聊缩力”爆表的对话:
有网友恍然大悟,原来这叫“聊缩力”啊,我还以为我事事有回应呢……
“聊缩力”(“Chat-deflation mojo”)是一个新兴的网络流行语,指的是在聊天中,使对话变得无趣、枯燥或令人反感的能力。
deflation /ˌdi:ˈfleɪʃn/ n.(经)通货紧缩,与inflation(通货膨胀)相对。
mojo /ˈməʊdʒəʊ/ n. 魔力;(人的)魅力
具体来说,“聊缩力”表现为无效回复、人机回复、重复问题、只发表情包、爹味说教等行为。
大家在聊天中常用的哪些语气词,在你看来是有“聊缩力”的呢?
如果一个“嗯”显得太冷漠,那么就多加一个“嗯”吧。
如果“哈哈”显得不够真诚,那就打一串的“哈”吧。
据说“呵呵”是最惹人烦的语气词,但也可能是暴露年龄的语气词。
陈述句、祈使句后加一个“哈”,显得不那么强势。
想增加自身可爱度的人士常使用“哒”,“萌萌哒”“棒棒哒”……
“呢”能让你的语气瞬间软萌下来,“是的呢”“好的呢”……
那么我们要如何用英文形容具有“聊缩力”的人呢?
“话题终结者”也能够迅速使对话或聊天氛围变得尴尬或无趣,以至于谈话无法继续。
Oh! Come on, he is a conversation killer!
得了吧,他就是个话题终结者!
英语俚语,用来形容那些在社交场合中通过消极态度或行为使他人扫兴的人。字面意思看起来是用湿毯子扑灭火焰,因此用于比喻在社交场合中,某人的行为就像湿毯子一样,能够迅速扑灭或抑制群体的热情或乐趣。
Don’t be a wet blanket! come on, let’s enjoy the fireworks display!
不要扫兴了!来吧,我们来欣赏烟花表演!
在社交平台上,经常能看到类似“xx硬控我x秒”“被xx硬控住了”的说法。
起初,“硬控”一词来自于MOBA(多人在线战术竞技)游戏,通常指的是强制控制技能,使玩家角色无法行动,这个技能可以让敌人“硬控”三秒钟,足够我们发起反击。在网络文化中,“硬控”指被某事物吸引,无法自拔。
那么,“硬控”的英文如何表达呢?
captivate /ˈkæptɪveɪt/ v. 迷住;使着迷
He was captivated by the beauty of an actress.
他被一位女演员的美貌迷住了。
mesmerize /ˈmezməraɪz/ v. 迷住;吸引
He was entirely mesmerized by Pavarotti on television.
他完全被电视上的帕瓦罗蒂迷住了。
hooked /hʊkt/ adj.(对某事)着迷的
Many people have become hooked on power and money.
很多人都变得迷恋权力和金钱。
“永远的神”拼音首字母缩写。这个缩写只有中国人才懂,外国友人看了也是一脸懵。
那么yyds在英语中有没有类似的表达?让我们来看一下。
其实,yyds已经收录在《英语俚语词典》中了。在这里用了一个表达:Nothing can beat it.
yyds还有另外一种意思相近的英文表达:the GOAT。
看到这个单词,很多同学会以为是 goat(山羊),实际上它跟山羊没任何联系,而是“the Greatest of All Time”的首字母缩写。它通常用在体育术语上表示“史上最强”。口语可以说:
He / She is the GOAT.
他 / 她真的是 yyds(史上最强)。
注意一定要加 the。
“内卷”的英文表达为“involution”,现在大家口中的“内卷”更多是指各行各业内部的非理性竞争(irrational internal competition)。“内卷”还可表达为“rat race”,指精疲力竭的比赛。
I had to get out of the rat race and take a look at the real world again.
我应该反内卷并且重新审视现实世界。
“内卷”是名词,那当“卷”作为形容词的时候呢?
competitive 卷
intensely / fiercely competitive 很卷
not competitive 不卷
“躺平”也就是“内卷”的反义词,指当某人接受了已有的现实,一切事物顺其自然,不管未来出现怎么样的事情,内心都毫无波澜起伏,表示顺从心理。
躺平看似是妥协、放弃,但其实是“向下突破天花板”,选择最无所作为的方式反叛裹挟。“躺平”的核心就是:“只要我躺平,镰刀就割不到我”。
外媒将“躺平”翻译为“lie flat”或者“couch potato”。couch /kaʊtʃ/ 就是长沙发的意思。
年轻人们在校园中和职场中拒绝内卷,躺平下来,放慢脚步,争取达到work and life balance。从躺平的定义来看,妥协 compromise 一词也能很好地诠释躺平的含义。
“摆烂”一词继“内卷”与“躺平”之后登上了热搜。不少年轻人嘲笑自己的状态“卷”又“卷”不赢、“摆”又“摆”不烂、“躺”又“躺”不平。
“摆烂”最早是NBA比赛中的术语,有些球队自知“未来不可期”,索性就“破罐子破摔”了。现在,网友们用它来指事情已经无法向好的方向发展,于是就干脆不再采取措施加以控制而是任由其往坏的方向继续发展下去,不想干了。
那么“摆烂”用英文该如何表达呢?
其字面意思表示花谢结籽;如果某人“go to seed”,是说这个人失去活力,变得越来越无用。
After his divorce, he let himself go to seed.
自从离婚后,他就开始摆烂了。
我们还可以用外媒流行的这个热词来表达工作中的“摆烂”,也就是to reduce the amount of effort you devote to your job(减少你投入工作的精力)的意思,也可以理解为“精神离职”。
I’m quiet quitting and sticking to office hours only.
我决定按办公时间工作,不再加班了。
在不同的上下文中,我们还可以这样表达:
如果摆烂下去,这种病是致命的。
The disease is often fatal if (it is) left unchecked.(be left unchecked = 放任不管)
内心深处被触动,心理防线被突破。“破防”一词最初指在游戏中突破了对方的防御,现指因遇到一些事或看到一些信息后情感上受到很大冲击(overwhelmed),心理防线被突破(emotionally vulnerable),让我彻底崩溃了(It totally broke me down),抑或感动得热泪盈眶(be moved to tears)。
外网社交媒体上有两个俚语很流行,尤其是在TikTok和Ins上,可以用来表达“瞬间就破防了”。
其字面意思即“击中我的内心”。
His encouragement hit me, which made me moved.
他的鼓舞击中了我的心,让我十分感动。
即mental breakdown(精神崩溃)的缩写,很多年轻人拿它来表达心情和幽默调侃,我们也可将其翻译为“破防”。
I had a menty-b after seeing my exam results.
看到我的考试成绩,我破防了。
这个谐音梗来自抖音博主刘涛(Teacher Liu),他的英语带有浓浓的个人口音,thank you听起来像“栓Q”。“我真的会谢”、“我真的栓Q”不是指“谢谢你”,而是带有讽刺般的吐槽,意思是“无语”,我没有什么好说的,或者我不知道该说什么好,总而言之,千言万语,只有无语。
所以,“我对你真的栓Q”(=无话可说)可以表达为:
I don’t know what to say.
I have nothing to say to you.
I’m speechless.
出自一抖音游戏主播,原指在游戏中被火烧,是英语单词barbecue(烧烤)的谐音,后来指:完了、完蛋了。
而表达该含义,用barbecue这个单词显然是不对的。那应该如何地道表达呢?
英文中有个短语,既可以表示“我完蛋了”,又隐约含有“BBQ”的意味,它就是“be toast”。
If the teacher finds out that we cheated on the exam, we are toast!
如果被老师发现我们考试作弊,我们就芭比Q了!
除了toast,“芭比Q”还可以翻译成:
I’m doomed.
I’m so dead.
I’m screwed.
源自Punk亚文化,“我emo了”用来表达心情低落、抑郁,不过英语不能说“I feel emo”。我们可以有以下几种表达:
feeling down
I’m feeling down.
我心情低落。
blue
I’m blue.
我郁郁寡欢。
depressed
I've been depressed since I quit my job.
自从离职以来我都很抑郁。
frustrated
I got really frustrated when I heard the news.
听到这个消息真的很沮丧。
除了众所周知的“Really?”,英文中还有很多不同的方式来表达“真的吗?”或者“真的假的?”的意思。
You’re pulling my leg.
这个习语的字面意思是“你在拽我的腿”,实际上是表示“你在开我玩笑吧?”或者“假的吧?”的意思。
You’re kidding me.
这个习语的字面意思是“你在拽我的腿”,实际上是表示“你在开我玩笑吧?”或者“假的吧?”的意思。
You’re joshing me.
这是一种更口语化的表达,表示“你在跟我开玩笑吧?”
Get out of here!
这句话字面意思是从这里离开,但是在口语中常常用在发生了一些不可置信的事情(尤其是好事)时,表达感叹。
用北方方言诙谐幽默地来形容“有那种味道了”或者“正是这种感觉”(just that feel)。在转换成英语的时候可以根据不同程度,选择不同的表达法。
如果是形容对方开始有“内味”了,就可以说:
You are getting there.
如果是形容对方已经掌握了“内味”了,就可以说:
You’ve got it.
如果是形容对方“内味”非常到家,就可以说:
You’re spot on (=exactly right).
由于语言知识储备不足或缺乏临场反应能力,常常想骂人都骂不到点上,容易在“实战演练”中吃瘪。这时候,人们感激网上冲浪时,能把我们心里话说出来的神仙网友,称他们为互联网嘴替。
由于互联网嘴替说出来的话,就好像是从自己嘴巴说出来的一样,因此可以套用英语习语翻译为:
他简直是我的“互联网嘴替”。
He just took the words right out of my mouth.
或者理解为:
You really have a way with words!
你真会说话!
即“社会性死亡”,直译为:social suicide,表达extreme embarrassment的意思。我们可以用cringe(/krɪndʒ/)这个动词,表达出一种“尴尬到脚趾抠地”的感觉;还可以说“onosecond”(糟糕的一瞬),这个单词也是网络新造词,非常生动形象。ono可以理解为oh no!second就是某一时刻,连在一起就是这种很尴尬的时刻了。
你“学废”了吗?
小编还为大家精心整理了其他网络热词的英文表达,快来pick一下你常说的有哪些,欢迎评论区留言哦~
干饭人 feaster/ gobbler
打工人 laborer / wage-earners / office worker
工具人 minion / lackey(Minion也是电影《小黄人》的英语片名)
键盘侠 keyboard warrior
佛系 buddha-style
戏精 drama queen
显眼包 drama queen / king / class clown / life of the party
闺蜜 bestie
塑料姐妹花 frenemy(friend和enemy的合成词)
舔狗 simp
恋爱脑 love-struck
渣男 scum
海王 womanizer
备胎 back up
CP粉 shipper
老六 creep
烦人精 Karen
脑残 brainless
吃瓜群众 onlookers
过气明星 a has-been
杠精 argumentative person
社恐 social anxiety
社恐的 socially anxious / socially awkward
社牛 people person / social butterfly
社牛的 socially bullish
社畜 corporate slave
硬核 hardcore
求生欲 survival instincts
锦鲤 koi carp / fancy carp
电子榨菜 cyber pickle
神器;好物 Holy grail
干货 valuable stuff
家里有矿 deep pockets/ fat cat
名场面 well-known scene
人间烟火气 hustle and bustle
内耗 mental anxiety / fiction
“PUA” gaslight / manipulate
上头 turn me on / heady
下头 turn me off
道德绑架 guilt trip
卖惨 sadfishing
干饭 feast / gobble down / wolf down
摸鱼slack off
吐槽 roast
擦边 thirst trap
打脸 have egg on one’s face
实锤 conclusive evidence
塌房 fall from grace
凡尔赛 humble brag / false modesty
背锅 take the rap for sth.
甩锅 shift the blame
白嫖 freeload
格局打开 think bigger
靠……续命 running on ...
泰酷辣 so cool
绝绝子 awesome / breathtaking / marvellous / unbelievable
真玻璃心 such a snowflake
退!退!退!It’s none of your business!
大冤种 What a bummer!
我不李姐 ... is beyond me. / It baffles me.
针不戳 It’s pretty good.
夺笋呐 You are so mean!
伤害性不高,侮辱性极强 It is not that hurtful but extremely embarrassing.
尴尬到脚趾抠地 That’s so awkward. / That’s embarrassing. / a sticky situation
我酸了 I’m jealous.
嗑CP I ship them.
你真是个狠人 You are a beast.
拿捏 You ate it.
画大饼 Paint a rosy picture.
我太南了 Life is so hard / difficult. / You got me. / Kill me.
盘他 Teach him a lesson!
皮一下,很开心 I am happy to play a joke.
爷青回 My youth is making a comeback. / My youth is flashing back. / “Yesterday Once More”(可借用上个世纪70年代的一首名曲《昨日重现》表示某一事物勾起人们青春记忆或过往经历的怀旧之情。)
爷青结 My youth is over.
好啦
今天的干货分享就到这里了
希望大家学得开心
用的起劲儿
欢迎大家积极点赞收藏转发哦~~