【金融财经笔译】热门型翻译人才培养(内附资料赠送)

文摘   2024-09-24 15:40   上海  


2024



金融财经笔译

Translation on Finance and Economics


发起人:译为

最近几年世界格局动荡起伏,但是中国始终坚持区域化与全球化进程,为经济与文化交流做出不懈努力。财经是各类资源分配与再分配的过程,与社会发展和人们生活息息相关。随着亚投行的成立、一带一路倡议的提出、RCEP的签订,在多元化的沟通与争议中,翻译无疑扮演了关键桥梁作用,承担了消弭误解,促进理解的重要职责。

本课程项目旨在从多维度讲授金融财经的翻译要点,帮助学员从宏观层面与微观视角,掌握金融财经的翻译知识,以及在语言和行业方面,运用专业的翻译技能,在工作与职场中进一步发展与突破。


培养特色

金融财经笔译技能

名师执教 精品小班

翻译就业辅导+签约服务

专业财经翻译团队带你入行


学习内容

Learning Contents


01金融财经笔译技能<<<<










金融财经笔译综述,经济领域翻译

❖ 宏观&微观经济

❖ 文献论文与商务资料翻译

金融财经笔译市场需求与应用

财经笔译技巧概述(语言风格与要求)

金融财经笔译重点

❖ 金融及资本市场知识框架

❖ 证券公司业务详解及翻译练习

金融知识与术语梳理

❖ 银行,外汇, 债券、证券与基金

❖ 财务报表 资产与负债、损益表、现金流

 会计与审计资料翻译练习

税制资料翻译练习

❖ 国内与国际税制

❖ 双边与多边税收条约



_

资产配置及投资组合管理翻译

❖ 行为金融学及私人财富管理

❖ 固定收益、股票、衍生品、另类资产








金融(保险)的行业发展翻译

金融(保险)实务运营的翻译

证券行研报告翻译

❖ 文体结构分类与术语整理

❖ 重要段落翻译

世界500强董事会开会都聊些什么

❖ 董事会及各个委员会话题翻译

❖  董事会委员会材料翻译练习

财经热点与财经新闻翻译

❖ 高频及重点词汇详解

❖ 绿色金融与ESG报告翻译

❖ ESG报告在商务中的应用

财经翻译里的英译中

❖ 长难句的处理

❖ 注重细节,避开陷阱

财经翻译里的中译英

❖ 突破字面,地道表达

❖ 杜绝“中式英语”

❖ 平行文本的使用



_

巧用翻译辅助工具

❖ 计算机辅助翻译(CAT)工具使用

❖ 词汇表的创建与维护

❖ 译后编辑与篇章练习


导师结合实战案例,构建金融翻译知识体系,梳理金融财经术语,重难点翻译讲解,针对性点评,学习专业笔译技能。

02翻译就业辅导课<<<<







笔译联合测试与点评

机器辅助翻译,CAT工具的实际应用

(主流的CAT工具学习)

多元化的知识结构与技术能力,拓展从业范围(自媒体、视频字幕处理,排版等)

就业辅导课:译员的职业素养

* 技能之外,我们还缺什么

* 从考证到职业译员,你还有哪几步

* 合理应对和通过笔译测试

就业辅导课:翻译客户的开发与维护

* 怎样让你的简历脱颖而出

* 合理规避翻译合作里的“ 坑 ”

* 如何与直接客户和翻译公司长期合作


03签约就业服务<<<<

承诺就业班学员毕业后推荐保底30000字(或至少4k)的笔译收入,并获得联合颁发的翻译实习/就业证明。表现优异学员可签约长期合作。

专业金融翻译团队带你入行,母语审校,确保输出品质。

注:就业辅导课,由翻译项目经理、大客户经理、翻译职业经理人,资深翻译顾问专家授课。




主讲导师

Instructors



Syresa

* 英国纽卡斯尔口笔译硕士

* 逾八年金融口笔译实战经验

* 金融行业/一级市场资深投融资经验

* 注册金融分析师(CFA)三级候选人

曾就职于国内大型金融机构担任同传组Team leader,服务于公司外籍高管,金融会议翻译经验600场以上,负责口笔译团队日常培训。

多次为外籍高管、人民银行、外管局、证监会、上清所等高层沟通会议提供同声翻译与文件翻译服务。


Shuting

* 上海外国语大学口译硕士

* 8年金融口笔译实战经验

* 注册金融分析师(CFA)三级候选人

* 持有CATTI二口二笔证书

拥有丰富的金融、保险、大健康行业知识储备和口笔译经验。连续担任平安集团、某世界500强企业同声传译及董事长助理一职。

服务过的客户包括世界银行、平安集团、清华大学(EMBA课程)、SOA 北美精算师协会全国政协外事委员会、麦肯锡、埃森哲、苹果中国、星巴克中国、上海迪士尼度假区、贝克麦坚时国际律师事务所等。


蔡骅强

* 纽卡斯尔大学会议口译硕士客座讲师 

* 国际资深同传译员、同传培训师

* 上海外国语大学文学士

* 新加坡国立大学国际商法硕士

* 法国格勒诺布尔大学工商管理博士

现担任上海国际商会常务理事,以及多家教育文化机构的合伙人与顾问讲师

累计数千场国际会议口译同传经验。曾为多位前任美国总统、欧盟主席、英国首相、世界银行行长、世博局秘书长,以及众多政界领袖(包括各国王室成员、总统、首相、总理等)、国际组织、政府机构、跨国企业 、诺贝尔奖得主、学术专家、全球论坛与研讨会等担任同传与交传译员。




入学须知

Study Notes



适合人群

— 商务英语、金融财经相关专业学生

— 专业翻译、金融分析师、外企高管

— 企业行政/财会/管理人员

— 翻译爱好者

入学标准

— 专业翻译资格,例如CATTI二级三级、上海中高级口译、英语专四专八、雅思7分、海外留学经验、1年以上口笔译经验等满足其一

— 熟练掌握英语与相关知识(例如投融资、金财经与管理等专业)且英语水平达到六级的学生

学习要求

— 保证出勤,认真听讲,记录笔记,积极主动发言,参与讨论.

— 认真准备预习功课,及时完成课后作业

关于结业

— 结业并通过考试后,颁发结业证书

— 通过联合测试,推荐相关项目实践就业


识别二维码,立即咨询报名



    现在咨询报名,可以赠送蔡老师
  【精讲课】人工智能与金融市场翻译解析

    限前50名咨询报名学员


学习详情

— 小班教学,每期班限10人(一年一期)

— 学习周期 4~5个月

— 在线直播(可互动,可回放)

报名咨询

— 19542866430(微信同号)





【END】


开课初衷

Purpose


金融财经笔译

你是否苦于翻译专业毕业无法入行?

你是否苦于考到证书却在市场无用武之地?

你是否苦于不知如何选择专业领域学习?


金融财经翻译,一直被称为翻译市场的万金油行业,客户也都是多金的金融组织和客户。金融会议更是在翻译市场占有重大比重,金融翻译的精准一直是公司对外展现实力的重中之重。财经是各类资源分配与再分配的过程,与社会发展和人们生活息息相关。


译为发起的”金融财经笔译签约班”旨在为学员们提供一个更快进入市场的通道,“金融财经笔译专业技能+翻译就业辅导+签约就业服务”。让真正志在笔译或者想提升专业笔译技能的译员,学有所用,学有所依。为成为职业译员踏出坚实的一步。



译 为

译员职培与定制翻译服务平台

专业成就认同    为客户创造价值


更多关于“金融财经口译”详情,可点击下方阅读原文了解

译为
译员职培与翻译服务定制平台,“专业成就认同,为客户创造价值”。 译为:译者有为 ,同 “易为”。
 最新文章