新同传|会议实训
技术赋能
2024
会议同传实训
技术赋能 专业实训
近年来,全球格局、经济环境和科技领域经历了翻天覆地的变革。我们正从乌卡时代(VUCA:Volatile-易变、Uncertain-不确定、Complex-复杂、Ambiguous-模糊)迈入更具挑战的BANI时代(BANI:Brittle-脆弱、Anxious-焦虑、Non-linear-非线性、Incomprehensible-难以理解)。面对这一转变,我们需要培养韧性,积极拥抱新事物,不断提升理解和适应能力。
最新一期会议同传课程进行了全面更新与升级,涵盖了当前热门行业主题,为学员提供最新鲜的同传素材。课程深入讲解线上线下同传的流程与要求,并着重培养学员的跨文化沟通能力、同传基本功、综合翻译素养、逻辑思维、专业知识储备和技术操作技能。通过理论学习与实践结合,助力学员逐步成长为专业的会议口译人才。
同传匠心 培养特色
Unique Features
导师为世界布商大会同传
会议同传 课程大纲
Curriculum
系统学习 | 技能训练 | 专题模块 |
同 传 实 战 基 础 (包含CATTI同传辅导) | 同声传译入门 | 金融财经 商务法律 政治外交 环境问题 医疗健康 能源科技 新闻媒体 体育赛事 工程建筑 生物医学 时尚设计 等 |
同传跟读训练 (影子练习) | ||
口音听辨训练 | ||
工作记忆及强化 | ||
数字口译 | ||
中英文的语言差异与翻译训练 | ||
带稿同传 | ||
无稿同传 | ||
同 传 专 业 实 训 (侧重不同会议场合的同传实战应对) | 同传顺译法训练 | |
数字同传训练进阶 | ||
带稿与无稿 同传训练进阶 | ||
CI&SI技巧差异 如何读懂会议议程 | ||
中英切换互译训练 | ||
快语速讲者的应对 | ||
无清晰逻辑讲者的应对 | ||
论坛讨论环节 Q&A同传 | ||
新闻发布会同传 | ||
同 传 会 议 实 战 (熟知会议同传全流程要素,向职业同传看齐) | 会前准备与资料整理 | |
行业术语与背景知识 | ||
会议交流与会后复盘 | ||
现场调整与相互配合 | ||
日常储备与实战技巧 | ||
混合模式与技术能力 | ||
客户沟通与权益保障 | ||
跨界学习与同行交流 | ||
继续同传专业实训 未来发展与职业规划 | ||
国际会议同传观摩学习 | ||
线下翻译论坛大会,走进同传箱实习 |
注:
本期【会议同传实训班】设计,紧跟时代,拥抱变化,技术赋能,实战突出。运用时下最新会议同传平台实训。
— 同传搭档练习与一对一定制化辅导方式
— 线上+线下同传会议实训,真正进入做会状态
— “同传实战基础+同传专业实训+同传会议实战”系统化训练,掌握“新”会议同传技能
同传导师 科班出身
Instructors
Tim
蔡骅强
* 纽卡斯尔大学会议口译硕士客座讲师
* 国际资深同传译员、同传培训师
* 上海外国语大学文学士
* 新加坡国立大学国际商法硕士
* 法国格勒诺布尔大学工商管理博士
现担任上海国际商会常务理事,以及多家教育文化机构的合伙人与顾问讲师
累计数千场国际会议口译同传经验。曾为多位前任美国总统、欧盟主席、英国首相、世界银行行长、世博局秘书长,以及众多政界领袖(包括各国王室成员、总统、首相、总理等)、国际组织、政府机构、跨国企业 、诺贝尔奖得主、学术专家、全球论坛与研讨会等担任同传与交传译员。
蔡老师为温总理担任翻译
为达沃斯论坛同传
Ellie
汪冰卉
* 资深国际口译员(交传、同传)
* 英国纽卡斯尔大学翻译硕士
* 逾7年同传口译培训经验
自由国际会议口译员,曾为世界经济论坛、中国国际进口博览会、世界军人运动会、文博会、中国汽车工程学会年会、上海全科医师年会等会议,及美国病理学家协会、英国皇家全科医学院、中国美术学院、瑞银集团等企业院校,以及为各国部长与外交官担任交传与同传译员。
进博会会议同传
Denise
邢维静
为TEDx大会同传
* 资深国际口译员(交传、同传)
* 英国纽卡斯尔大学口笔译硕士
* 华东政法大学英语和法律专业学士
自由国际会议口译员,为国际及中国政府领导,国际组织以及跨国品牌提供交传和同传服务。擅长领域有汽车,金融,法律,商务等。
曾服务过的国际组织,高校和知名机构包括但不限于:联合国教科文组织,联合国采购部门,加拿大财务部、菲律宾驻华大使、金砖国家智库、上海市政府、复旦大学、上海交通大学、哈佛商学院、希尔顿集团、复星集团、阿里巴巴、罗斯柴尔德投资公司、大众集团、一汽集团、保时捷、玛莎拉蒂,宾利等。
邢老师为玛莎拉蒂经销商大会同传
会议同传 入学须知
Study Notes
1
适合人群
— 想进入同传翻译圈的学员(如译员、MTI学生等)
— 想提升职业技能的在职人士(教师、总助、高管等)
— 同传翻译爱好者
2
入学标准
— 专业翻译资格,例如CATTI二口、上海高口、有一定交传翻译基础
— 英语专八、雅思7分、海外留学经验、1年以上口笔译经验
等至少满足其一
3
学习详情
— 名师执教,精品小班(4-6人/期)
— 线上直播授课,学习周期 5 - 6个月
— 同传搭档练习+一对一定制化辅导
注:为保证质量,蔡老师领衔的同传班一年只开两期
4
报名咨询
识别下方二维码,立即报名咨询
2024年11月17日开始
咨询电话:195 4286 6430(微信同号)
学员收获 专属福利
Student Benefits
开课初衷
Purpose
从一开始,这就是一条非比寻常之路
还记得“那些年,我们一起追过的翻译官”吗
“同声传译”,被誉为语言行业金字塔尖的工作
时代一直在变,技术在升级,同传口译学习必须与时俱进。线上会议平台的兴起,对于习惯了线下做会的我们来说,是挑战,更是机遇。
如何更快的做好“新”同传,即“线上+线下混合式会议同传”,是我们本期会议同传实训班需要寻找的答案。
译 为
译员职培与定制翻译服务平台
专业成就认同 为客户创造价值