陶朗加最古老的建筑榆树屋
在陶朗加应该有所了解Kathleen Hawkins,这是位女诗人,虽说作品不多,但在本地颇有名气,她自1883年出生在英格兰,后来曾在斯里兰卡生活,1938年退休后来到陶朗加,渡过了另外43年的余生并终在1981年去世,享年97岁。她薄薄的一本诗集《榆树和其他诗篇》多次重印出版,在新西兰文坛有特定的位置,当时被誉为“先锋女诗人”。下面节选一段来自《The Elms》
......
And yet, if the tale of years be told,
Scarce a hundred times have the seasons rolled
In rain and sunshine o’er tree and lawn,
Since the tiny elms stood here forlorn,
In an alien, foreign land;
Doubting whether to die or live,
But watched by a gardener who could give
A loving care, well-planned.
For the elms spoke”England!”Each sapling frail
Stood as a link with some well-loved vale
Where green boughs sheltered a homestead old,
And the rooks sailed black’ gainst the sunset gold
Through the peace of an ancient land.
But here no caw of a rook was heard,
Only the tui and sweet bell-bird
Called from the bush-clothed strand
......
如今读起来似乎并不先锋,甚至很老派的思乡与女性细腻笔法,不过在当时应该算是很出彩的了。
榆树这个意向对于移居新西兰的欧裔移民来说具有特殊的意义,本来在这个岛屿上是没有榆树的,橡树和榆树都是专门从英国运过来栽种的,主要原因是英国本土阴天下雨特别多,人的情绪也容易阴郁,种棵好看也容易打理的树就会敞亮很多,榆树是那种大叶子的榆树,春夏季节会变成特别亮眼的黄绿色,成为一景,大老远移种过来,无非就是思乡情结,仿佛抬头看到榆树就如同梦里回到故园,在这一点上多少跟咱国内有点奇异的牵扯,北方人经常见面寒暄说我们都是从大槐树下来的呀!据说洪洞县那棵著名的大槐树是许多人以及家族魂牵梦萦的故乡,你完全可以将欧裔心中的榆树跟此等同看待。
上述想法为天舒胡乱思想哈,并不做科学论据,不过在陶朗加,榆树确实具有十分重要的文化意义,甚至可以说是一个符号,或许是由于新西兰当时文学比较落后,出现一个先锋诗人实属难得,也更因为其创作的题材戳中了一些移民心中的思乡隐痛,产生丰富的共鸣,总之,我甚至觉得Kathleen Hawkins获得了超过她作品水准的荣誉,她的全部出版物清单无人知晓,新西兰图书馆只收藏了她的四部作品。这些作品于 1939 年至 1974 年间出版,分别是:《榆树和其他诗句》;《小狗和其他包裹诗句》;《小蓝马和其他诗句》;《榆树和其他诗句:陶朗加先锋诗人作品选集》。
新西兰诗人威廉·E·莫里斯(国际诗歌协会创始人)为 1974 年版《榆树》撰写了序言。莫里斯称赞她“诗人的非凡才能”,并进一步指出:“陶朗加和新西兰现在可以欣赏到她最好的作品了……她的诗将在这个国家的文学中占据一席之地,因为在她的一生中,她写出了今天的诗歌,简单、直接,但总是表达了一些有价值的东西。”
2007 年,霍金斯的一首诗被新西兰诗人兼选集编纂者哈维·麦昆收录在《地球的深呼吸:新西兰诗人的花园诗》中。
明月怀人,见树怀乡,我见槐树思故土,他见榆树应如是,世间事大约莫不如此吧。
喜欢天舒的文字,最好转发出去,还可以点文章右下角的“在看”,这样有机会分享给更多朋友!
最勤劳的公众号<<欢迎 点赞、关注、转发 ,友情三连击!
咨询旅行事宜请扫描天舒的微信号:nz0278816360
每天给大家推送一篇原创文章,看更多游记请关注天舒的公众号jeffery0064:
新西兰全境导游天舒是你的专业旅行顾问,如果需要寻找新西兰的旅行内容可以私信我,天舒会把原来写的作品直接推送给你。
新西兰电话:0278816360
YouTube频道:新西兰天舒
邮箱:Jeffery0591@gmail.com