能看出这两句的区别吗?这两句法语平时很常见,但是其中一种是错误的!
过去分词的性数配合是法语初学者的一个难点,那么怎么避免使用过去分词时出错呢?什么时候过去分词要性数配合呢?今天就让我们一起看看过去分词的使用方法,帮你一次搞定过去分词!
过去分词le participe passé属于分词的一种。
法语的过去分词构成又分为两种:规则动词和不规则动词的分词形式,规则动词的过去分词形式较容易掌握,规律很简单。1.第一组规则动词,以er结尾的动词,去词尾er, 加é2.第二组规则动词,以ir结尾的动词,去词尾ir,加i3. 第三组不规则动词的过去分词比较复杂,但也不是完全没有规律可循。Apprendre --> 去掉endre,加is诸如此类的小规律有助于大家在记忆过去分词过程中提高效率,同时大家也可以在学习的过程中有意识的去总结规律帮助记忆。好了,知道了过去分词构成,我们来看看过去分词在句子中的性数配合。过去分词可以与助动词构成复合时态和被动时态,也可以独立使用。在以avoir作助动词的复合时态中,过去分词的基本规则那就是过去分词不与主语性数配合。«Elles ont mangé des fraises.»但有一种情况特殊,就是当COD(直接宾语人称代词)在过去分词之前的时候,需要性数配合。这里需要注意!配合是和宾语!不是和主语!而且是和前置的直接宾语!«Tu as vu ma soeur? Oui, je l’ai vue».«Elles aiment les fleurs qu'on leur a offertes»«Je vous ai demandé de ne pas bouger» mais «Je vous ai demandée en mariage»“我要求您了不要动!”和“我邀请了您来参加婚礼!”看看这两句中过去分词demandé的区别~«Je vous ai demandée en mariage», «vous» est un COD tandis que dans cette parole rapportée: «Je vous ai demandé de ne pas bouger», «vous» est un COI, il faut dont comprendre «j'ai demandé à vous de...».Vous这里是女性的您的意思,我邀请了您来参加婚礼,这句中demander qn 邀请某人,vous作为COD,在过去分词前面,所以性数配合demandée加了一个e。我要求您了不要动,这句中demander à qn 要求某人,vous作为COI,不需要性数配合直接用demandé。在以être作助动词的复合时态中,和及物动词的过去分词与être组成的被动时态这两种情况下,过去分词和主语性数配合。Elle est sortie avec ses amis.Ma voiture est réparée par mon père.这里也有一种情况除外,那就是反代词se如果作为动词的间接宾语,那么过去分词是不用性数配合的。Elles se sont parlé hier. 她们昨天说话了。这句话中parler à qn 和某人说话,se表示相互意义,作为间接宾语,因此过去分词不进行性数配合。反代词se作为动词的直接宾语,表示自反意义,她给自己洗澡,过去分词需要和代词性数配合。Elle s’est lavé les mains.反代词se这里是动词的间接宾语,表示互相意义,她洗的是手,过去分词不需要性数配合。Il pleure ses amis morts. 他哭的是他死去的朋友们。
那么问题来了,
这两句到底哪个是对的?
你能区分了吗?
«Il nous a invité» ou «Il nous a invités» ?
学法语、法国留学、法语应试
欢迎随时勾搭你们的Tim老师
更专业的老师让你更省心!