法媒报道李子柒回归:最受欢迎的中国博主!

教育   2024-11-15 16:00   上海  

👆扫码免费领3节法语课程👆

后台回复“教材”获取30本法语电子书



最近有被李子柒刷屏嘛?停更3年的李子柒这两天带着新的视频回归!B站弹幕被“顶流回归”刷屏,油管网友直呼泪目了!今天咱们就一起来看看,法媒如何报道李子柒回归~(附重点词汇哦!)


Li Ziqi, l'influenceuse en langue chinoise la plus populaire sur Youtube (20,3 millions d'abonnés), a partagé une nouvelle vidéo le 12 novembre dernier. Elle n'avait rien partagé depuis trois ans. Dans cette publication, on peut la voir rénover la vieille armoire de sa grand-mère.

李子柒,油管上最受欢迎的中文博主(2030万粉丝),在停更3年后,于11月12号晚上分享了新的视频,视频记录了她为奶奶翻新旧衣柜。


重点词汇:

partager (TEF/TCF常用,专四)

作及物动词:分割、分派、分享

partager qqch avec qqn 和某人分享某物

作不及物动词:参与一份, 分享一份


rénover 及物动词(TEF/TCF,专八)

改革:rénover un enseignement 改革教育法
翻新:rénover un meuble 翻新一件家具


*图源李子柒视频


Depuis, la créatrice de contenus a publié deux autres nouvelles vidéos. "Vous m'avez beaucoup manqué", sourit-elle dans une publication sur Tiktok. Et son retour semble ravir les fans. Ses nouvelles vidéos cumulent entre 3 et 11 millions de vues sur Youtube.

此后,李子柒又发布了两则视频。“很想大家,”她在Tik Tok的视频里说。她的回归让粉丝非常兴奋。如今油管上的新视频已经获得了300万到1100万的播放。


重点词汇:

manquer (TEF/TCF常用,专四)

作间接及物动词

manquer à 缺少,想念

Le temps nous manque. 我们缺少时间。

manquer de 缺少,差一点

Il ne manque de rien. 他什么也不缺。

Il a manqué (de) se noyer 他差点儿淹死。

作不及物动词

缺少,缺席,失踪,支撑不住

Cet élève ne manque jamais. 这个学生从不缺课。


"Quand le monde avait le plus besoin d'elle, elle est revenue. Bon retour", peut-on lire dans un commentaire Youtube. "Nous avons besoin de Li Ziqi et de son rythme lent dans cette ère d'explosion de l'information", ajoute une utilisatrice sur Weibo.

“当世界最需要她的时候,她回来了,欢迎回来”,一位YouTube用户评论道。“在这个信息爆炸的时代,我们需要李子柒和她慢节奏的生活”,一位微博用户补充道。


重点词汇:

avoir besoin de 需要……

partager qqch avec qqn 和某人分享某物


rythme n.m.(TEF/TCF常用,专四

节奏,速度,韵律

Le rythme de la vie dans la ville est très vite. 城市生活的节奏很快。

rythme poétique 诗歌韵律


Au lendemain de son retour, l'influenceuse a en effet été interrogée par l'agence de presse officielle Xinhua qui n'a pas tari d'éloge à son sujet. L'organe de presse l'a ainsi qualifiée de "vlogueuse qui étonne le monde avec la vie rurale chinoise. De son côté, le China Daily l'a félicitée pour aider à "diffuser la culture chinoise dans le monde"

在她回归的第二天,接受了官方通讯社新华社的采访,对她赞不绝口。该新闻媒体称她为“一位以中国农村生活震惊世界的视频博主。”《中国日报》称赞她帮助“将中国文化传播到世界各地”


好啦,今天的分享到这里就结束啦,重点词汇你学会了嘛?


如果你也喜欢法语,想用法语进行日常交流,想要到法国留学,就跟着欧小那一起学习法语吧!

欧那法语课程一览


 扫码添加法语小助手

免费领取法语试听课X3节 


长按识别下方二维码

在线领取法语学习礼包

1次测试+1份学习规划+3节试学体验



【中外教结合授课】

中教负责基础语法,通俗易懂不怕难学;

外教提供语言环境,灵活应用大胆开口!

【欧标全级别系统课程】

课程难度、能力达成、语言标准与欧标对齐

满足你的各种需求

【100+真实场景】

在生活/工作/学习等各种真实场景中学习

不怕枯燥,即学即用!


【独立学习APP-欧那小语种】

直播上课,实时互动,高效学习

课后回放,查漏补缺,精准复习



扫码添加课程顾问定制专属学习方案

还能获得3次免费试听机会!


欧那法语
点我关注,高效学法语。法语学习,法语课程,法语外教,法国留学,法语考试,法语启蒙,法语入门,法语进阶,法语歌,法语电影,法语法国,尽在欧那法语!
 最新文章