241205~241208双语新闻。中国乌鸦飞来

文摘   2024-12-08 23:59   日本  

【中日双语】中国飞来的乌鸦烦死了!日本人被乌鸦的粪便弄得不堪其扰,到处都是乌鸦的粪便从天而降。日本人「快点想想办法吧」

         

 

 カラスの大群が中国から飛来し、被害が多発しています。

         

 

 夕方になると繁華街に集まる「カラスの群れ」。越冬のために中国から飛来する渡り鳥「ミヤマガラス」です。

         

 

 毎年同じ時期にやってきていて、今年も10月下旬ごろからミヤマガラスの飛来を確認。市街地の電線や街路樹をねぐらにして生息しています。    

         

 

 そのカラスによって歩道に広がる「フン」の跡。取材をしている記者の背中にもカラスの糞(ふん)が…。この“糞害”が深刻な問題となっています。

         

 

 周辺の飲食店にも支障が出ています。

         

 

飲食店オーナー

「出勤する前に掃除しても店の営業終わりにはもう汚いという。とにかく早く…どうにかしてほしいですね」

         

 

 熊本市では、カラスの嫌がる音声を自動再生する装置を設置して対策を進めています。

         

 

カラスの大群が中国から飛来し、被害が多発しています。

大量乌鸦从中国飞来 造成了频繁的灾害

夕方になると繁華街に集まる「カラスの群れ」。

傍晚时分 会聚集在繁华街区的「乌鸦群」

越冬のために中国から飛来する渡り鳥

这些乌鸦是为了越冬而从中国飞来的候鸟

「ミヤマガラス」です。

「山乌鸦」

毎年同じ時期にやってきていて、

每年都会在相同的时期飞来

今年も10月下旬ごろからミヤマガラスの飛来を確認。

今年也从10月下旬开始确认到山乌鸦的到来

市街地の電線や街路樹をねぐらにして生息しています。

它们将市区的电线和行道树作为栖息地

そのカラスによって歩道に広がる「フン」の跡。

这些乌鸦在行人道上留下的「粪便」痕迹随处可见

取材をしている記者の背中にもカラスの糞(ふん)が…。

正在采访的记者背上也被乌鸦的粪便弄脏了…

この“糞害”が深刻な問題となっています。

这种“粪害”已经成为一个严重的问题

電線の下に沿うようにおびたたしい数のカラスの糞が落ちています。    

电线下沿线落满了大量的乌鸦粪便。

周辺の飲食店にも支障が出ています。

周边的餐饮店也受到了影响

「出勤する前に掃除しても店の営業終わりにはもう汚いという。

上班前清扫过了 但等到营业结束时 又变得脏乱不堪了

とにかく早く…どうにかしてほしいですね」

真的希望能尽快…想办法解决这个问题

熊本市では、

熊本市

カラスの嫌がる音声を自動再生する装置を設置して

已安装会自动播放乌鸦讨厌声音的设备来驱赶它们

対策を進めています。

推进着相关对策中    


生肉下载:

百度网盘链接: 

https://pan.baidu.com/s/1V8tWSeJBasifneoWocJgpg?pwd=1111 

提取码: 1111 


夸克网盘链接:

https://pan.quark.cn/s/00bc04cfb032

提取码:D1S8

本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。



生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
 最新文章