【中日双语】中国上海举行亚洲最大的高端房产博览会。日本高端房产备受中国有钱人喜爱,甚至有不实际看房就直接买买买的人。参展企业表示「惊济No Good对有钱人没有影响」
中国・上海で高級不動産を集めた見本市が始まり、日本のタワーマンションなどが富裕層の人気を集めています。
6日から上海で始まったこの見本市はアジア最大規模とされ、中東やヨーロッパなどの高級物件が並びます。
円安の影響もあって、ひときわにぎわっているのが日本の物件を販売するブースです。
日本の物件を扱う不動産会社社長
「3億円以上の都心のタワーマンションを中心に問い合わせや成約が増えていまして。スペックが写真や動画で分かると実際に見学しないで(投資用に)買う人もいる」
日本の物件を扱う不動産会社社長
「朝10時からオープンで、(多くの)お客さんがすでにブースに来てびっくりした。中国から日本へ旅行の人も増えているので、お互いの認識も高くなった」
中国では近年、景気の低迷が指摘されていますが、出展した企業側は一様に「富裕層には影響はないようだ」と語りました。
中国・上海で高級不動産を集めた見本市が始まり、
在中国上海 一场汇集高端房地产的展会拉开帷幕
日本のタワーマンションなどが富裕層の人気を集めています。
其中日本的塔式高层公寓等备受富裕阶层的青睐
この上海の見本市には世界の高級物件ばかりが集まっています
这个上海的展览会上汇集了全世界的高级房产
中国の富裕層にとっては 今の景気低迷はあまり関係ないようです
对中国富裕阶层 现在的JJ滴米似乎没什么影响
6日から上海で始まったこの見本市はアジア最大規模とされ、
6日在上海开幕的这个展会是亚洲规模最大的展会之一
中東やヨーロッパなどの高級物件が並びます。
展出了来自中东 欧洲等地的高端房产
円安の影響もあって、ひときわにぎわっているのが
受日元贬值的影响 尤其热闹的是
日本の物件を販売するブースです。
销售日本房产的展台
3億円以上の都心のタワーマンションを中心に
以价格3亿日元(1453万人民币)以上的
市中心塔式公寓为主
問い合わせや成約が増えていまして
咨询和成交量正在增加
スペックが写真や動画で分かると
有些人通过照片和视频了解房屋规格后
実際に見学しないで(投資用に)買う人もいる
甚至有不实地看房就直接作为投资购买的人
朝10時からオープンで、
从早上10点展会开幕时起
(多くの)お客さんがすでにブースに来てびっくりした
已经有许多客户来到展台 让人感到吃惊
中国から日本へ旅行の人も増えているので、
从中国前往日本旅行的人也在增加
お互いの認識も高くなった
双方互相的认知度提升了
中国では近年、景気の低迷が指摘されていますが、
虽然近年来中国被指出存在JJ滴米的问题
出展した企業側は一様に「富裕層には影響はないようだ」と語りました。
但参展企业普遍表示 这对富裕阶层没有影响
生肉下载:
百度网盘链接:
https://pan.baidu.com/s/1V8tWSeJBasifneoWocJgpg?pwd=1111
提取码: 1111
夸克网盘链接:
https://pan.quark.cn/s/00bc04cfb032
提取码:D1S8
本字幕组非用爱发电,是组长付费请组员一起翻译的,欢迎大家点击下方的“喜欢作者”支持本字幕组,所得皆用于支付组员翻译费。