近日,在黑森州Burgholzhausen教堂集市的一个帐篷里出现了令人不安的一幕:当Gigi d'Agostino的名曲L'amour toujours响起时,人群高喊 “外国人滚出去 ”等种族主义口号。一名目击者拍下了这一幕。
Dutzende Menschen grölten am 11. Oktober auf der Kerb in Burgholzhausen in Hessen „Deutschland den Deutschen – Ausländer raus“ – die rassistische Abänderung des Liedes „L’amour toujours“ von Gigi d’Agostino. Diese Version sorgte bereit im Juni für einen Skandal, als sie von einer Gruppe junger Leute auf Sylt gesungen wurde.
日前,数十人在黑森州Burgholzhausen的教堂集市高喊 “Deutschland den Deutschen - Ausländer raus”(德国人的德国——外国人滚出去)——这是Gigi d'Agostino的歌曲 “L'amour toujours ”的种族主义变体。这个版本在6月由 Sylt 岛上的一群年轻人演唱时就已经引发了丑闻。
Patrick R. arbeitete als Licht-Techniker auf der Veranstaltung, filmte mit und teilte die Szenen schließlich bei X. Aufgrund seiner „tiefsten Abneigung für dieses Verhalten“ habe er die Szene publik machen wollen. Der Techniker schreibt weiter, er könne nicht verstehen, weshalb niemand eingegriffen habe.
Patrick R. 在该活动中担任灯光师,并将其拍摄下来,最终在 X 上分享了这些场景。由于 “对这种行为深恶痛绝”,他希望将这一幕公之于众。这位技术人员接着写道,他不明白为什么没有人进行干预。
„Rechte Hetze, Ausländerfeindlichkeit und purer Rassismus sind mittlerweile erschreckenderweise so normalisiert, dass es offenbar alle okay finden, wenn die Hälfte des Festzelts Parolen mitsingt.“ Aus Sorge über eine mögliche Eskalation habe er selbst allerdings auch nicht eingegriffen.
“右翼煽动、仇外心理和纯粹的种族主义现在已经正常化到令人震惊的地步。当半个大厅的人都在高呼口号,所有人都觉得那也没什么大不了的。” 不过,出于对事态可能升级的担忧,他本人没有出面干预。
Nachdem Medien das Skandal-Video aufgriffen, reagierte der Veranstalter mit einem Statement. „Der KVB steht für Offenheit und toleriert keine Hassparolen! Wir entschuldigen uns im Namen des gesamten Vereins.“ Die Polizei teilte am Sonntagmittag mit, dass sie die Ermittlungen aufgenommen habe.
在媒体报道了这段丑闻视频后,主办方发表了一份声明。“KVB主张开放,绝不容忍仇恨言论!我们代表整个协会道歉。” 警方于周日下午宣布已展开调查。
文章来源:„Ausländer raus“: Halbes Festzelt in Hessen grölt rassistische Parole - Deutschland - FOCUS online