德外长贝尔伯克公开指责中国,中方回应:莫须有

文摘   2024-11-24 12:02   江苏  


欧盟外交部门此前声称,正在调查中国为俄罗斯的侵略战争生产无人机的现象。针对这一议题,德国外长贝尔伯克言辞激烈地表示:“这必须、也一定会产生后果。”中国外交部发言人林剑则于18日驳斥了相关说法。


Europäische Geheimdienste gehen davon aus, dass China den russischen Angriffskrieg in der Ukraine mit Drohnen unterstützt. Außenministerin Baerbock fordert harte Konsequenzen - Peking dementiert.


欧洲特工部门认为中国正在用无人机支持俄罗斯对乌克兰的侵略战争。外交部长贝尔伯克呼吁采取严厉措施,但中国否认了这一点。



Die Bundesregierung geht von einem stärkeren chinesischen Engagement im Ukrainekrieg aus. Außenministerin Annalena Baerbock sprach am Rande eines EU-Treffens in Brüssel von "chinesischer Drohnenhilfe" für Russland und forderte: "Das muss und wird Konsequenzen haben."


德国政府认为中国更多地参与乌克兰战争。在布鲁塞尔举行的欧盟会议期间,外交部长安娜莱娜·贝尔伯克谈到了中国对俄罗斯的“无人机援助”,并要求:“这必须而且将会产生后果。”



Der Auswärtige Dienst der Europäischen Union hatte zuvor bestätigt, dass derzeit Hinweise darauf geprüft werden, dass in China Drohnen für den russischen Angriffskrieg produziert werden. Ein EU-Beamter sagte: "Wir haben Berichte von Geheimdienstquellen über die Existenz einer Fabrik in China erhalten, die Drohnen herstellt, die nach Russland geliefert und im Krieg gegen die Ukraine eingesetzt werden."  Sollte eine direkte Zusammenarbeit zwischen China und Russland im Bereich militärischer Ausrüstung bestätigt werden, könnten Sanktionen verhängt werden.


欧盟外交部此前曾证实,目前正在审查中国为俄罗斯侵略战争生产无人机的迹象。一名欧盟官员表示:“我们收到情报来源的报告,称中国存在一家工厂,生产供应给俄罗斯并用于对乌克兰战争的无人机。” 如果中俄在军事装备领域的直接合作得到证实,可能会实施制裁。



Laut Diplomaten soll es sich bei der Drohnenproduktion um ein Gemeinschaftsprojekt von Russland, China und dem Iran handeln. Baerbock sagte, der Angriffskrieg von Russlands Präsident Wladimir Putin gegen die Ukraine sei auch ein Angriff auf die Freiheit in Europa und betreffe die Kerninteressen aller europäischen Staaten.


据外交官称,无人机生产是俄罗斯、中国和伊朗之间的联合项目。贝尔伯克表示,俄罗斯总统普京发动的侵略乌克兰的战争也是对欧洲自由的攻击,影响到所有欧洲国家的核心利益。



China weist die Vorwürfe zurück. Im Hinblick auf Rüstungsexporte habe China stets eine verantwortungsvolle Haltung eingenommen und den Konfliktparteien niemals tödliche Waffen bereitgestellt, sagte ein chinesischer Außenamtssprecher. China habe Drohnen für militärische Zwecke und solche, die zivil und militärisch einsetzbar seien, streng nach dem Gesetz kontrolliert.


中国否认这些指控。中国外交部发言人表示,在武器出口问题上,中方始终秉持负责任立场,从未向冲突各方提供杀伤性武器。中方依法严格管控军用和军民兼用无人机。



▼点击“阅读原文”,了解德语畅学卡畅听权益。德语0-C1|口语中高级|原版小说精读|添加小助手微信好友【waiyu045】咨询、报名、领取讲义。

like德语
更新鲜的德语实时新闻频道! 更准确的德语经典电影频道! Alles für Leser, für alle Leser!
 最新文章