敲黑板系列 | 面向中国学者的英文科技论文写作十课 NO.10

文摘   2024-01-23 08:30   北京  

Felicia Brittman通过编辑200多篇中国理工科研究生撰写的英文论文,观察和总结了一些最常见的语法错误和表达习惯问题。她在文章中对这些问题举例说明,并给出了示范文本和修改建议。

本系列基于Felicia Brittman的文章 The Most Common Habits from more than 200 English Papers written by Graduate Chinese Engineering Students (www.SciEI.com),将这些易错点一一道来,帮助JDIS用户避免这些问题,提高英语论文的写作水平。

 第十讲  一些建议

掌握中英写作的细微差别


01


一些词的单、复数形式相同,不需要添加 “s” 来表示复数形式。这些词包括:

   • literature(指研究时)

   • equipment(设备)

   • staff(一群人)

   • faculty(全体教职员工)

02


避免使用下列意思重复的词组:

避免

可以

或者用

Research 

work

research

work

Limit 

condition

limit

condition

Knowledge 

memory

knowledge

memory

Sketch 

map

sketch

map

Layout 

scheme

layout

scheme

Arrangement 

plan

arrangement

plan

Output 

performance

output

performance

Simulation 

results

results

simulation

Knowledge 

information

knowledge

information

Calculation 

results

results

calculation

Application 

results

results

application

03


某些词要求其修饰的名词为复数形式,比如different(不同的)、various(各种各样的)和number words(数字词)。

不要写

使用

Different node

Different nodes

Various method

Various methods

Two advantage

Two advantages

Fifteen 

thermocouple

Fifteen thermocouples

04


句首不能使用缩写或阿拉伯数字(如 Fig. 和 8),应使用 "Figure" 和 "Eight"。

05


不要写 “by this way”,而应使用 “by doing this” 或 “using this method”。

06


不要将“How to...”用在句首(口语里也要避免)。这种结构通常用于表示方法、步骤或指导,用在句首会显得生硬或不够流畅。

No

How to find the optimal parameter is the main objective.

Yes:

Determining how to find the optimal parameter is the main objective.

07


使用 “the results are shown in Figure 2”,而不要写成 “the results are showed as Figure 2”。

08


文本中的变量应使用斜体,以区分普通单词。这一点在变量是英文字母时尤其重要。

不能写 “The graph shows t, a, and C as a function of time” ,应写 “The graph shows t, a, and C as a function of time” 。

09


在技术论文写作中,避免用以下方式使用 "obviously" 这个词。

No:

Obviously, detecting regimes by means of PMH maps is a novel method.1

Yes:

Detecting regimes by means of PMH maps is a novel method.1

10


国际性论文不应使用可能造成歧义的相对位置描述语,如 “at home”、“abroad”、“here ”、“our country”。因为读者很可能既不是中国人,也不在中国。因此,要写 “in China”。

11


要避免过度使用 “that is to say” 和 “namely” ,应该尽量在一句话中把意思表达清楚。

12


不要在书面语言,尤其在技术论文的句子末尾使用 “too” 。

尾注:

1.CHEN YongGuo, TIAN ZiPing, MIAO ZhengQing, ‘Application of Time-frequency Analysis to Fluidization Regimes Recognition in CirculatingFluidized Beds’, School of Mechanical and Power Engineering, Shanghai Jiao Tong University, Dongchuan Road 800, Shanghai, P.R. China, 200240, 2003

“英文科技论文写作十课”

结课啦!

这个系列的推文为大家介绍了英文学术写作中出现率非常高的一些语法错误和习惯表达问题。这些问题一方面源于对英文写作规则缺乏了解,另一方面也源于“根深蒂固”的中文写作思维。避免这些常见问题可以让我们的英语论文看上去更加流畅和地道。但若想进一步提升英文写作水平,还是要通过大量阅读各种类型的英语作品、不限于学术著作和论文,形成英语写作思维。
最后,祝大家写作愉快!


“敲黑板系列”还会陆续推出更多有趣的主题,欢迎大家关注!

往期目录:

第九讲 “例如”的问题

第八讲 各种格式问题 

第七讲 数字和方程式

第六讲 本论文和本研究

第五讲  要不要“分别”

第四讲  常见但意料之外的问题

第三讲   引子与中心思想的位置

第二讲   超长句

第一讲   “a, an, the”


JDIS面向整个科学界,以荟萃使用跨学科方法和大型数据集来研究科学研究本身的基础机制为使命,以加深各界对科学主体(科学家、科研机构、国家等)之间相互作用的定量理解为愿景,为促进科学创新提供工具和决策参考。

主要发表以科学研究和创新活动本身为研究对象的数据挖掘和决策支持相关文章,例如科学学、循证决策、科研评价、科学计量学/信息计量学/文献计量学等,收文类型包括原创研究、综述、观点、通讯、笔记等八种长短文。

ImpactFactor:1.5,13/77

CiteScore:3.6,Q1

稿www.jdis.org

联络:jdis@mail.las.ac.cn

数据与情报科学英文刊
荟萃各界观点,用科学发现科学。
 最新文章