敲黑板系列 | 面向中国学者的英文科技论文写作十课 NO.9

文摘   2024-01-16 08:30   北京  

Felicia Brittman通过编辑200多篇中国理工科研究生撰写的英文论文,观察和总结了一些最常见的语法错误和表达习惯问题。她在文章中对这些问题举例说明,并给出了示范文本和修改建议。

本系列基于Felicia Brittman的文章 The Most Common Habits from more than 200 English Papers written by Graduate Chinese Engineering Students (www.SciEI.com),将这些易错点一一道来,帮助JDIS用户避免这些问题,提高英语论文的写作水平。

第九讲 “例如”的问题

 ‘such as’ and ‘etc.’


01

重复使用

中国写作者在写英语论文时经常用错“such as” 和“etc.” 。“such as” 等同于“for example”(例如),并暗示接下来会有一个不完整的列表;“etc.” 也表示列表不完整,通常用在列表的最后,等同于“and so on”。因此,同时使用 “such as”和 “etc.” 就重复了,是错误的。

Incorrect:

Studies of methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus on durable products such as automobile motors, printers, and etc.1

Correct:

Studies of methodology  and process of implementing remanufacturing mainly focus on durable products such as automobile motors, and printers.

02

完整列举

“such as”表示给出的是不完整的列表,不能用在列表完整的情况。

Incorrect:

Compared to traditional industry,Micro-electronic fabrication has three characteristics such as high complexity, high precision and high automation.

Correct:

Compared to traditional industry,Micro-electronic fabrication has three characteristics: high complexity, high precision andhigh  automation.

1.JING XueDong, ZHANG GuoQing, PU GengQiang, WANG ChengTao, XU BinShi, ZHU Sheng, ‘Study on Architecture of Remanufacturing System’, School of Mechanical Engineering, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, China, Surface Engineering Institute, Beijing, China

未完待续……


JDIS面向整个科学界,以荟萃使用跨学科方法和大型数据集来研究科学研究本身的基础机制为使命,以加深各界对科学主体(科学家、科研机构、国家等)之间相互作用的定量理解为愿景,为促进科学创新提供工具和决策参考。

主要发表以科学研究和创新活动本身为研究对象的数据挖掘和决策支持相关文章,例如科学学、循证决策、科研评价、科学计量学/信息计量学/文献计量学等,收文类型包括原创研究、综述、观点、通讯、笔记等八种长短文。

ImpactFactor:1.5,13/77

CiteScore:3.6,Q1

稿www.jdis.org

联络:jdis@mail.las.ac.cn

数据与情报科学英文刊
荟萃各界观点,用科学发现科学。
 最新文章